ويكيبيديا

    "على المسؤولية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the primary responsibility of
        
    • the essential responsibility
        
    • on the primary responsibility
        
    • the prime responsibility
        
    • the fundamental responsibility
        
    They emphasized the primary responsibility of the Government of South Sudan to protect all its citizens and to maintain public order. UN وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية جميع مواطنيها وحفظ النظام العام.
    They underscored the primary responsibility of the Government of South Sudan to protect all its citizens and to maintain public order. UN كما شددوا على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جنوب السودان في حماية جميع مواطنيها والحفاظ على النظام العام.
    The Security Council stresses the primary responsibility of the Government of Mali for the provision of stability and security throughout its territory. UN ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الأساسية لحكومة مالي عن توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    We also reaffirm the essential responsibility and the central role of IAEA in the international nuclear security architecture. UN كما نؤكد من جديد على المسؤولية الأساسية والدور المركزي اللذين تضطلع بهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هيكل الأمن النووي على الصعيد الدولي.
    The draft resolution also requests flag States to exercise effective control over fishing vessels flying their flags, focusing on the primary responsibility of the flag State and the use of all available jurisdiction in accordance with international law. UN كما أن مشروع القرار يطلب إلى دول العلم أن تمارس مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها، مع التركيز على المسؤولية الأساسية لدولة العلم، واستعمال كل الوسائل القضائية المتاحة وفقا للقانون الدولي.
    18. Reiterates the right of all persons to return to their country, and emphasizes in this regard the prime responsibility of countries of origin for establishing conditions that allow voluntary repatriation of refugees in safety and with dignity and, in recognition of the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon all States to facilitate the return of their nationals who are not recognized as refugees; UN ١٨ - تكرر تأكيد حق جميع اﻷشخاص في العودة إلى بلدانهم، وتؤكد في هذا الخصوص على المسؤولية اﻷساسية للبلدان اﻷصلية فيما يختص بتهيئة الظروف التي تسمح بعودة اللاجئين طوعيا الى أوطانهم بأمان وكرامة، وتسليما بواجب جميع الدول الذي يحتم عليها قبول عودة مواطنيها، تطلب إلى جميع الدول أن تسهل عودة مواطنيها غير المعترف بأنهم لاجئون؛
    The members of the Council deplored the loss of life and livelihood of persons affected by the violence, and emphasized the primary responsibility of the Government of South Sudan to protect its population, in particular the most vulnerable groups such as women and children. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم للخسائر في أرواح الأشخاص المتضررين بالعنف وأسباب معيشتهم، وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية سكانها، لا سيما أضعف الفئات مثل النساء والأطفال.
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان الأمن في أراضيها وحماية المدنيين فيها، مع احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    In that context, while underscoring the primary responsibility of national Governments for their own development, my delegation is of the view that the success of developing countries hinges largely on assistance received from developed countries. UN وفي ذلك السياق، وبينما يشدد وفد بلدي على المسؤولية الأساسية للحكومات الوطنية عن تحقيق التنمية لديها، فإنه يرى أن نجاح البلدان النامية يرتهن على نحو كبير بما تتلقاه من مساعدة من البلدان المتقدمة النمو.
    As Minister of Family, I wish to underline the primary responsibility of the family -- of all families -- in the protection, care, growth and development of girls and boys. UN وبوصفي وزير السياسات المتعلقة بالأسرة، أود التأكيد على المسؤولية الأساسية للأسرة - جميع الأسر - عن حماية ورعاية ونمو وتنمية البنات والأولاد.
    Taking into account the regional dimension of the human rights issues in the Great Lakes region, while underlining the primary responsibility of States for the promotion and protection of human rights, and stressing the importance of technical cooperation with a view to strengthening regional cooperation for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى وتشدد في الوقت ذاته على المسؤولية الأساسية للدول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتؤكد أهمية التعاون التقني بهدف تدعيم التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    The Plan of Action also emphasized the primary responsibility of Governments to implement its broad recommendations, while recognizing that enhanced and focused international cooperation and an effective commitment by developed countries and international development agencies would enhance and enable the implementation process. UN كما شددت خطة العمل على المسؤولية الأساسية التي لا بد وأن تضطلع بها الحكومات إزاء تنفيذ توصياتها العريضة مع التسليم بأن تعزيز وتكثيف التعاون الدولي والتعهد بالتزام فعال من جانب البلدان المتقدمة والوكالات الإنمائية الدولية من شأنهما تعزيز ودعم عملية التنفيذ.
    3. We reaffirm the essential responsibility and central role of IAEA in strengthening the international nuclear security framework, and recognize the value of the IAEA Nuclear Security Plan 2010-2013. UN 3 - نعيد التأكيد على المسؤولية الأساسية للوكالة ودورها الرئيسي في تعزيز إطار الأمن النووي الدولي، ونعترف بقيمة خطة الوكالة للأمن النووي للفترة 2010-2013.
    3. We reaffirm the essential responsibility and central role of IAEA in strengthening the international nuclear security framework, and recognize the value of the IAEA Nuclear Security Plan 2010-2013. UN 3 - نعيد التأكيد على المسؤولية الأساسية للوكالة ودورها الرئيسي في تعزيز إطار الأمن النووي الدولي، ونعترف بقيمة خطة الوكالة للأمن النووي للفترة 2010-2013.
    11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the essential responsibility of IAEA in maintaining and observing fully the principle of confidentiality regarding all information related to the implementation of safeguards, including reporting, in accordance with the Agency's statute and safeguards agreements. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الحفاظ على مبدأ السرِّية فيما يتعلق بجميع المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الضمانات، بما يتضمن الإبلاغ، وفقا للنظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات، وعن التقيد الكامل بذلك المبدأ.
    114. OHCHR organized and supported a Human Rights Council panel discussion held in March 2011 on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking, with a special focus on the primary responsibility of States to promote and protect human rights, the strengthening of international cooperation to prevent and combat terrorism and the protection of the rights of victims of terrorism. UN 114 - ونظمت المفوضية ودعمت حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق إجراءات التصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين، مع التركيز بشكل خاص على المسؤولية الأساسية للدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته، وحماية حقوق ضحايا الإرهاب.
    18. Reiterates the right of all persons to return to their country, and emphasizes in this regard the prime responsibility of countries of origin for establishing conditions that allow voluntary repatriation of refugees in safety and with dignity and, in recognition of the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon all States to facilitate the return of their nationals who are not recognized as refugees; UN ٨١ - تكرر تأكيد حق جميع اﻷشخاص في العودة إلى بلدانهم، وتؤكد في هذا الخصوص على المسؤولية اﻷساسية للبلدان اﻷصلية فيما يختص بتهيئة الظروف التي تسمح بعودة اللاجئين طوعيا الى أوطانهم بأمان وكرامة، وتسليما بواجب جميع الدول الذي يحتم عليها قبول عودة مواطنيها، تطلب إلى جميع الدول أن تسهل عودة مواطنيها غير المعترف بأنهم لاجئون؛
    I emphasized the fundamental responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic to ensure the safety and security of any stockpiles of weapons of mass destruction, including chemical weapons. UN وأكدتُ على المسؤولية الأساسية التي تقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية لضمان سلامة وأمن أي مخزونات من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد