In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. | UN | وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية. |
The Conference also focused on issues relating to the design, management and networking of mammal marine protected areas. | UN | وركز المؤتمر أيضا على المسائل المتعلقة بتصميم المناطق البحرية المحمية للثدييات وإدارتها والربط بينها في شبكات. |
It was also suggested that attention should be focused on matters relating to extraterritorial jurisdiction. | UN | واقترح أيضا وجوب تركيز الاهتمام على المسائل المتعلقة بالولاية القضائية خارج الحدود الوطنية. |
Evaluations in 2008-2009 concentrated on issues of programme implementation, outputs and outcomes, many at the project level | UN | التقييمات في الفترة 2008-2009 على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج ونواتجها ونتائجها، على صعيد المشاريع أساسا |
3. In recent years, the United Nations has increasingly focused on issues pertaining to the relationship between disarmament and development. | UN | 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Over the past year, the emphasis has been placed on questions relating to personnel, premises and logistics. | UN | وخلال العام المنصرم، جرى التركيز على المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين وبالمقر وبالسوقيات. |
Some expressed the concern that too much emphasis had been placed on issues related to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | وأعربت بعض الدول عن قلقها لأنه وضع تشديد زائد على المسائل المتعلقة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) will comment on issues related to the environment and conservation. | UN | وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ. |
In particular, the Forum focused on issues related to the partnering process. | UN | وركز المنتدى بصفة خاصة على المسائل المتعلقة بعملية إقامة الشراكات. |
This provides adequate focus on issues relating to women migrant workers. | UN | وتوفر هذه تركيزا وافيا على المسائل المتعلقة بالعاملات المهاجرات. |
General comment 24 General comment on issues relating to reservations made upon ratification or accession to the Covenant or the Optional Protocols thereto, or in relation to declarations under article 41 of the Covenant | UN | التعليق العام ٤٢ تعليق عام على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبديت عند التصديق على أو الانضمام الى العهد أو البروتوكولين الملحقين به، أو بصدد الاعلانات بمقتضى المادة ١٤ من العهد |
We are actively working with our partners in the Commonwealth of Independent States on issues relating to man-portable air defence systems. | UN | ونحن نعمل بنشاط مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة على المسائل المتعلقة بنظم الدفاع الجوي المحمولة. |
The staff of the Asylum Service receives regular trainings by UNHCR and European Asylum Support Office (EASO), on matters relating to sexual orientation or gender identity. | UN | ويتلقى موظفو مكتب اللجوء تدريباً منتظماً من مفوضية شؤون اللاجئين والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء على المسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
The library manages the Authority's specialized collection of reference and research materials focusing on matters relating to the law of the sea, ocean affairs and deep seabed mining. | UN | وتدير المكتبة مجموعة المراجع والمواد البحثية المتخصصة التي تقتنيها السلطة وتركز على المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والتعدين في قاع البحار العميقة. |
This is meant to point to the impact that the Charter may have on issues of State responsibility. | UN | ويراد بهذا النص الإشارة إلى الأثر الذي قد يكون للميثاق على المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Since 2010, a Committee for Italian Islam has been focusing on issues of integration and the exercise of civil rights. | UN | ومنذ عام 2010، ركزت لجنة للإسلام الإيطالي على المسائل المتعلقة بالاندماج وممارسة الحقوق المدنية. |
A key element in its cooperation was the programme of human rights training for police officers, which focused on issues pertaining to hate crimes. | UN | ومن دعامات هذا التعاون برنامج تدريب رجال الشرطة في مجال حقوق الإنسان الذي يركّز على المسائل المتعلقة بجرائم الكراهية. |
On this occasion, my delegation will focus its comments on questions relating to the process; we will await the forthcoming consultations to discuss substantive issues. | UN | وسوف يركِّز وفدي تعليقاته في هذه المناسبة على المسائل المتعلقة بهذه العملية؛ وسننتظر المشاورات المقبلة لمناقشة المسائل الموضوعية. |
They should have placed emphasis on the issues of water and energy. | UN | إذ كان عليها أن تركز على المسائل المتعلقة بالمياه والطاقة. |
In the interest of time, I have focused on matters of public information policies and their implementation as directed by the Secretary-General. | UN | وتوفيرا للوقت، ركزت على المسائل المتعلقة بالسياسات اﻹعلامية وتنفيذها حسب توجيهات اﻷمين العام. |
The process would place particular emphasis on but not be limited to issues relating to the northern provinces of Iraq. | UN | وستركز العملية بشكل خاص على المسائل المتعلقة بمحافظات العراق الشمالية، دون أن تقتصر عليها. |
The Society focuses primarily on issues concerning women, children and families; however, it is recognized that the whole community must be addressed. | UN | وهي تركز بصفة رئيسية على المسائل المتعلقة بالمرأة والطفل والأسرة، وإن كانت تسلم بضرورة التوجه إلى المجتمع بأكمله. |
Throughout 2006, the Task Force has focused primarily on matters related to staff members placed on administrative leave with pay. | UN | وركّزت فرقة العمل طوال عام 2006 بالدرجة الأولى على المسائل المتعلقة بالموظفين الذين أعطوا إجازة إدارية مدفوعة الأجر. |
204. Following the establishment of the position of Spokesperson within the Office of the Prosecutor, the Head of Press Unit/Tribunal Spokesman now focuses on matters concerning the Registry and Chambers. | UN | 204 - في أعقاب إنشاء وظيفة المتحدث باسم مكتب المدعية العامة، يركز الآن رئيس وحدة الصحافة والمتحدث باسم المحكمة على المسائل المتعلقة بقلم المحكمة والدوائر. |
The scope of judicial review is limited to issues of law and flagrant errors of fact. | UN | ويقتصر نطاق النظر القضائي على المسائل المتعلقة بالقانون واﻷخطاء الفادحة في الوقائع. |