Investment needs to be based on equality and justice. | UN | ويحتاج الاستثمار إلى أن يقوم على المساواة والعدل. |
Together, women and men can and should create a powerful unity based on equality, development and peace. | UN | فبوسع النساء والرجال سويا وعليهم معا أن يقيموا وحدة قوية تقوم على المساواة والتنمية والسلام. |
The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination. | UN | وأضاف أن الدستور المصري ينص على المساواة بين جميع المواطنين وعلى حرية المعتقد واللجوء إلى القضاء عند حدوث تمييز. |
52. Morocco welcomed the effort to create a culture of public service based on equity, transparency and responsibility. | UN | 52- ورحب المغرب بالجهود المبذولة من أجل إشاعة ثقافة للخدمة العامة قائمة على المساواة والشفافية والمسؤولية. |
Economic resources may have an impact on equal participation of males and females in recreation activities. | UN | وقد تكون للموارد الاقتصادية أثر على المساواة في مشاركة الذكور والإناث في الأنشطة الترويحية. |
In that respect, she welcomed the emphasis on equality in teaching materials and the introduction of compulsory human rights education. | UN | وبهذا الصدد، رحبت بالتأكيد على المساواة بين الجنسين في المواد التعليمية وإدخال حقوق الإنسان في برامج التعليم الإلزامي. |
While these provisions are important for protecting the rights of women, their main focus is on equality and non-discrimination. | UN | وبينما تتسم هذه الأحكام بأهميتها لحماية حقوق المرأة، فإن تركيزها الأساسي على المساواة وعدم التمييز. |
Accordingly, all laws and policies of the government stress on equality of all 49 ethnic groups before the law. | UN | وعلى هذا، فإن جميع القوانين وسياسات الحكومة تشدد على المساواة بين المجموعات الإثنية ال49 أمام القانون. |
We wish to create a new and brighter future for our people based on equality, dignity and respect. | UN | ونتمنى أن نبني لشعبنا مستقبلا جديدا وأكثر إشراقا، يقوم على المساواة والكرامة والاحترام. |
In the guidance reform there is - among other subjects - focus on equality between the sexes. | UN | وهناك تركيز في نظام التوجيه، بين أمور أخرى، على المساواة بين الجنسين. |
Marriage is therefore based on equality and reciprocity of rights and duties between spouses. | UN | وبالتالي يقوم الزواج على المساواة والمعاملة بالمثل في حقوق الزوجين وواجباتهما. |
The Constitution also provides for equality before law and equal and effective protection by the law. | UN | وينص الدستور أيضاً على المساواة أمام القانون وعلى توفير القانون حماية فعالة للجميع على قدم المساواة. |
The conventions Azerbaijan has ratified provide for equality in all spheres of life. | UN | وتنص الاتفاقيات التي صدقت عليها أذربيجان على المساواة في جميع مجالات الحياة. |
117. The State Party assures the Committee that Guyana's constitutional provisions and statutes provide for equality at all levels. | UN | 117 - - وتؤكد الدولة الطرف للجنة أن الأحكام الدستورية والقوانين في غيانا تنص على المساواة على جميع المستويات. |
We are dedicated to the creation of a society based on equity and social justice that guarantees to all our citizens their fundamental freedoms and rights. | UN | ونكرس أنفسنا لبناء مجتمع يقوم على المساواة والعدالة الاجتماعية، يكفل لجميع مواطنينا حرياتهم وحقوقهم الأساسية. |
Education must focus on equal worth and opportunity for men and boys, women and girls. | UN | لذا يجب على التثقيف أن يركز على المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجال والفتيان من جهة والنساء والفتيات من جهة أخرى. |
Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل. |
Such situations have a deep impact on and broad consequences for the equal enjoyment and exercise by women of their fundamental rights. | UN | فتلك الحالات لها أثر عميق وتبعات واسعة النطاق على المساواة في تمتع المرأة بحقوقها الأساسية وممارستها لها. |
On the whole legislations attend to equality between the genders - and thereby women from minority groups as well. | UN | وبصورة عامة تنص التشريعات على المساواة بين الجنسين، وهذا يشمل النساء من جماعات الأقليات كذلك. |
Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, | UN | إذ تؤكد من جديد اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول، |
egalitarian juridical policies had to precede affirmative action. | UN | وأضافت أن السياسات القضائية القائمة على المساواة يجب أن تسبق العمل الإيجابي. |
This project has two components: " Education in equality " and " Training in equality " . | UN | ويتألف المشروع من مرحلتين: تعليم المساواة، والتدريب على المساواة. |
Universal and equal suffrage was also protected and promoted by the Government. | UN | وتحمي الحكومة أيضاً الاقتراع العام القائم على المساواة وتعمل على تعزيزه. |
The Strategy sets out the principles of minority policing and requires an equal approach and respect for each minority's different characteristics. | UN | وتحدد الاستراتيجية مبادئ عمل الشرطة مع الأقليات وتتطلب الأخذ بنهج يقوم على المساواة ويحترم السمات المختلفة لكل أقلية. |
Constitution and Family Code impose children parity born from marriage or extra-marriage. | UN | وينص الدستور وقانون الأسرة على المساواة للأطفال المولودين في إطار الزواج أو في خارج إطار الزواج. |
:: Family upbringing based on both sexes being brought up equally so that women may develop balanced and healthy personalities; | UN | :: تنشئة أسرية قائمة على المساواة في تربية كل من الجنسين، في سبيل بناء شخصية متوازنة وسليمة للمرأة؛ |