ويكيبيديا

    "على المساومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bargaining power
        
    • to bargain
        
    • the bargaining
        
    • bargaining strength
        
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    Furthermore, disagreement over the terms of access can be settled only within the bilateral structure, where bargaining power is uneven. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تسوية الخلاف المتعلق بشروط الوصول إلا ضمن هيكل ثنائي حيث تكون القدرة على المساومة لا متكافئة.
    For example, where there is a dispute with the employer, weaker terms can reduce the bargaining power of the employee. UN ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة.
    Their main purpose is to protect the ability of local unions to bargain effectively over working conditions, including wages. UN والهدف الرئيسي منها هو حماية قدرة النقابات المحلية على المساومة بفعالية بشأن شروط العمل، بما فيها الأجور.
    Women's relatively weak bargaining power also makes them more vulnerable to discrimination and abuses and other forms of violence in the workplace. UN ومما يجعل النساء أيضا أكثر عرضة للتمييز وسوء المعاملة، وغير ذلك من أشكال العنف في مكان العمل، ضعف قدرتهن النسبي على المساومة.
    Female workers generally have lower bargaining power over their wages and working conditions. UN وتتمتع العاملات عموما بقدرة أقل على المساومة على أجورهن وظروف العمل.
    It was suggested that the proposed article could name some indicators to be examined when deciding whether a contract was individually negotiated, such as, for example, the relative bargaining power of the parties. UN واقتُرح أن تذكر المادة المقترحة بعض المؤشرات التي يمكن دراستها لدى اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كان قد جرى التفاوض على العقد بصورة منفردة، مثل قدرة الأطراف النسبية على المساومة.
    It also strengthens women's bargaining power within households and is a crucial factor in providing opportunities for women's economic and political participation UN ويعزز أيضا قوة المرأة على المساومة داخل الأسرة، ويشكل عاملا حاسما في إتاحة فرص للنساء للمشاركة الاقتصادية والسياسية
    Women, however, are usually considered to be entitled to less and, as a result, their bargaining power is weaker. UN بيد أن العادة تعتبر أن المرأة تستحق القليل، فتكون قدرتها على المساومة بالتالي ضعيفة.
    Organizing in associations and unions has been found to strengthen the bargaining power of women and protect their interests where it occurs. UN وقد اتضح أن التنظيم داخل رابطات ونقابات يعزز قدرة المرأة على المساومة ويحمي مصالحها عند اللزوم.
    Individually, they cannot achieve economies of scale in production, have limited bargaining power in inputs purchase and do not command the resources required to buy specialized support services. UN فلا يمكنها، فرادى، أن تحقق وفورات الإنتاج الكبير، وقدرتها على المساومة محدودة في شراء المدخلات، ولا تملك الموارد اللازمة لشراء خدمات الدعم المتخصصة.
    The involved States often have different levels of development and economic strength, thus creating an uneven level for their bargaining power. UN وغالباً ما تكون الدول المشاركة ذات مستويات إنمائية وقوى اقتصادية مختلفة، مما يوجد مستوى غير متكافئ من القدرة على المساومة.
    (c) Provide support for efforts of developing countries to increase their bargaining power in bilateral and multilateral negotiations; UN (ج) دعم جهود البلدان النامية من أجل زيادة قدرتها على المساومة في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    These gaps in productivity reflect, and further exacerbate, capacity gaps and lack of bargaining power and access to social safety nets. UN وتعكس هذه الفجواتُ في الإنتاجية الفجوات في القدرات وانعدام القدرة على المساومة والوصول إلى شبكات الأمان الاجتماعي وتزيد من تفاقمها.
    Another important barrier for farmers is their limited bargaining power, because those products are directed to a specific segment of consumers. UN وهناك عائق هام آخر يعترض المزارعين يتمثل في قدرتهم المحدودة على المساومة نظرا إلى أن المنتجات المعنية موجهة إلى فئة معينة من المستهلكين.
    193. The adjustment aims to protect less skilled workers, primarily those who have less bargaining power. UN 193- ويهدف التعديل إلى حماية العاملين الأقل مهارة، وبالدرجة الأولى العاملين ذوي الطاقة الأكثر محدودية على المساومة.
    This would increase the capacity of workers, in particular women workers, to bargain for higher wages in line with rising productivity. UN وهذا يزيد من قدرة العاملين وخاصة العاملات على المساومة للحصول على أجور أعلى بما يتسق مع زيادة الإنتاجية.
    He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة.
    Farmers have no access to information and thus limited capacity to bargain and get better prices for their products. UN ولا تتاح للمزارعين إمكانية الحصول على المعلومات ولذا، فإن لديهم قدرة محدودة على المساومة وعلى الحصول على أسعار أفضل لمنتجاتهم.
    The Special Rapporteur is convinced that the relationships between the actors concerned cannot any longer be based solely on their relative bargaining strength. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن العلاقات القائمة بين الأطراف الفاعلة المعنية لا يمكن أن تستمر على أساس القدرة النسبية على المساومة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد