ويكيبيديا

    "على المستوى الثنائي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilaterally and
        
    • bilaterally or
        
    • at the bilateral and
        
    • at the bilateral level or
        
    • at the bilateral level and
        
    • at the bilateral or
        
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنواصل السعـي إلى الحوار مع البلدان الأخرى بشأن مسائل حقوق الإنسان، سواء على المستوى الثنائي أو في إطار المنظمات الدولية.
    Belgium, both bilaterally and as member of the European Union, supported a European Union plan of action and raised systematically in its bilateral contacts with annex 2 States, including at a high level when appropriate, the importance of signing and ratifying the Treaty in order to achieve its early entry into force. UN أيدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأثارت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعلى مستوى رفيع عند الاقتضاء، مسألة أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها على وجه السرعة.
    21. Afghanistan continued to engage other neighbours bilaterally and in regional forums. UN 21 - وواصلت أفغانستان تعاونها مع البلدان الأخرى المجاورة لها، سواء على المستوى الثنائي أو في المحافل الإقليمية.
    (i) To cease immediately all campaigns of official negative propaganda against each other, bilaterally or at any other forum; UN `١` الوقف الفوري للحملات الدعائية الرسمية السلبية وذلك على المستوى الثنائي أو في أي محفل في العالم؛
    We look forward to further consultations with him on this matter either bilaterally or in regional groups, particularly the Group of 21, and we will be happy to meet him with the Group. UN ونتطلع لاستمرار التشاور معه حول هذا الموضوع سواء على المستوى الثنائي أو في إطار المجموعات الاقليمية وبصفة خاصة في إطار مجموعة اﻟ٢١، نحن نتطلع إلى لقائة مع المجموعة.
    We in the Gambia hold him in high esteem for his constructive and positive contributions to problems of common concern, both at the bilateral and multilateral levels. UN ونحن في غامبيا نقدره غاية التقدير لاسهاماته البناءة اﻹيجابية في حل المشاكل التي هي محل اهتمام مشترك سواء على المستوى الثنائي أو المستوى المتعدد اﻷطراف.
    During my four weeks of presidency I have not spared any effort, either at the bilateral level or at the Presidential consultations, in order to bring about agreement on the remaining outstanding issues facing the Conference. UN لم أدﱠخر، أثناء اﻷسابيع اﻷربعة التي رأست فيها المؤتمر، أي جهة، سواء على المستوى الثنائي أو في مشاورات الرئيس، لكي أحقق اتفاقا بشأن المسائل المعلقة التي يواجهها المؤتمر.
    In this connection I would like to thank the Secretary-General and the Heads of State or Government who have backed our initiative both at the bilateral level and within the framework of the current session of the General Assembly. UN وأود في هذا الصدد أن أشكر اﻷمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات الذين ساندوا مبادرتنا سواء على المستوى الثنائي أو في إطار الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As you know, I held numerous consultations, both bilaterally and with groups and reported formally to this plenary on five occasions in 1994. UN وكما تعلمون، أجريت مشاورات عديدة، سواء على المستوى الثنائي أو مع المجموعات وقدمت تقريراً رسمياً الى هذه الجلسة العامة في خمس مناسبات في ٤٩٩١.
    Greater coherence within governmental structures, particularly for donors, can ensure coherence of policy development and implementation, both bilaterally and through multilateral institutions. UN أما زيادة الاتساق داخل الهياكل الحكومية، ولاسيما فيما يتعلق بالجهات المانحة، فسيكفل اتساق عمليتي وضع السياسات وتنفيذها، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Our efforts in this direction, which are outlined in paragraph 69 of the report of the Secretary-General contained in document A/54/297, will continue both bilaterally and through the United Nations system. UN والجهود التي نبذلها في هذا الاتجاه، والمشار إليها في الفقرة ٦٩ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/297، ستستمر سواء على المستوى الثنائي أو من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Norway will therefore continue to give the highest priority in its development cooperation to assist African countries in this field, both bilaterally and through the United Nations and its agencies, with the aim of promoting and strengthening the cooperation between the United Nations and the OAU and other regional African organizations. UN ولهذا ستواصل النرويج إيلاء اﻷولوية القصوى في تعاونها اﻹنمائي لمساعدة البلدان اﻷفريقية في هذا المجال، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وذلك بهدف تشجيع وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية.
    Poland naturally pays particular attention to the development of regional and subregional cooperation in Europe, both bilaterally and within the framework of the Visegrad Group, the Group of Baltic States and the Central European Initiative. UN إن بولندا تولي اهتماما خاصا بطبيعة الحال لتنمية التعاون الاقليمي ودون الاقليمي، سواء على المستوى الثنائي أو في سياق مجموعة " فيزغراد " ، مجموعة دول البلطيــق ومبادرة أوروبا الوسطى.
    Poland is interested in political dialogue and economic cooperation with this group of States, both bilaterally and within a broader Europe-Asia formula. UN وبولندا مهتمة بإقامة الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي مع هذه المجموعة من الدول، سواء على المستوى الثنائي أو في إطار صيغة أوروبية - آسيوية أوسع.
    Those actions that we have been able to inscribe in the registry of peace, both bilaterally and multilaterally, follow the path traced by the Charter of the United Nations. UN وقد قال أحد كبار المفكرين بحق إن " أعمالنا تحكم علينا " واﻷعمال التي استطعنا أن ندرجها في سجل السلام، سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، تتبع الطريق الذي رسمه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In section 7 of the Tegucigalpa Accord, which addresses the normalization of relations, the parties requested the immediate revocation of the bilaterally and multilaterally adopted measures affecting the participation of Honduras in the international community and its access to all forms of cooperation. UN ففي البند 7 من اتفاق تيغوسيغالبا المتعلق بتطبيع العلاقات، طلب الطرفان الإلغاء الفوري لجميع التدابير المتخذة على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف، التي تؤثر في مشاركة هندوراس في المجتمع الدولي وفي وصولها إلى جميع مصادر التعاون.
    And it welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN وترحب بعمليات السلام التي شرع فيها في مختلف المناطق بالفعل من أجل حل المنازعات بالوسائل السلمية على المستوى الثنائي أو بوساطة أطراف ثالثة.
    While progress was achieved bilaterally or unilaterally, there were clear setbacks which have had a significant impact on the pursuit of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وقد تم تحقيق تقدم على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف ولكن وقعت انتكاسات واضحة أثرت تأثيراً كبيراً في مواصلة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    In that regard, the Government was prepared to take the necessary steps to refinance the debt bilaterally or within the framework of the Paris Club. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة على استعداد لاتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة تمويل الديون إما على المستوى الثنائي أو داخل إطار نادي باريس.
    1. Cease immediately all campaigns of official negative propaganda against each other, bilaterally or at any other forum, UN ١ - الوقف الفوري للحملات الدعائية الرسمية السلبية وذلك على المستوى الثنائي أو في أي محفل في العالم،
    - The summit meetings on security questions held by the Central African countries at the bilateral and multilateral levels. UN - لقاءات القمة المعنية بمسائل الأمن والتي تنظم بين بلدان وسط أفريقيا على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    This cooperation is provided either at the bilateral level or within the multilateral framework of the Egmont Group. UN ويتم هذا التعاون على المستوى الثنائي أو في إطار متعدد الأطراف ( " مجموعة إغمون " ).
    11. China attached great importance to South-South cooperation, both at the bilateral level and through active multilateral cooperation, and welcomed the various arrangements which promoted the participation of developing countries in the global economy. UN 11 - وقال إن الصين تولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال التعاون النشط على الصعيد المتعدد الأطراف، وأنها ترحب بمختلف الترتيبات التي تؤدي إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    In this regard, it must be noted that the Kingdom of Saudi Arabia has been very keen on contributing, within the limits of its means, to the development of developing countries, whether at the bilateral or multilateral levels. UN وفي هذا المجال لا يفوتني التنويه إلى أن المملكة العربية السعودية حرصت أشد الحرص على اﻹسهام بقدر طاقتها في دفع عجلة التنمية في الدول النامية، سواء على المستوى الثنائي أو الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد