ويكيبيديا

    "على المستوى الشعبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the grass-roots level
        
    • at the grassroots level
        
    • at grassroots level
        
    • at grass-roots level
        
    • at the grass roots
        
    • at the popular level
        
    • the people-to-people
        
    • and grass-roots
        
    • grass-roots-level
        
    • at the grass root level
        
    • for grass-roots
        
    • grass-root level
        
    • the grass-roots level of
        
    We build solutions with young people at the grass-roots level through our everyday work, in both formal and non-formal education. UN إننا نضع الحلول على المستوى الشعبي من خلال العمل اليومي، سواء في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Today in our country accelerated development is in full swing, while a democratic culture and its institutional underpinnings are developing at the grass-roots level. UN فالتنمية المتسارعة في بلدي اليوم في ذروة زخمها، بينما تتطور الثقافة الديمقراطية ودعائمها المؤسسية على المستوى الشعبي.
    As of 2007, 28 organizations were utilizing government funding and carrying out thorough assistance at the grass-roots level. UN ومنذ 2007 كانت 28 منظمة تستخدم التمويل الحكومي وتقدم المساعدة الشاملة على المستوى الشعبي.
    It is expected that the higher budgetary allocation to the counties will have a major impact on improving health and education services, while also creating employment and reducing poverty at the grassroots level. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    People living with AIDS, when coming into the open, are usually very good ambassadors and opinion leaders at grassroots level. UN فعندما يخرج الأشخاص المصابون بالإيدز إلى النور، يكونون في العادة خير سفراء وقادة رأي على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Another component was the involvement of communities at the grass-roots level, NGO support programmes and dissemination of information and promotional materials. UN أما المجال الثاني فكان إشراك المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي وبرامج دعم المنظمات غير الحكومية ونشر المعلومات ومواد الترويج.
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    We are also proud of yet another democratic process at the grass-roots level in India. UN ونعتز أيضا بحدوث عملية ديمقراطية أخرى على المستوى الشعبي في الهند.
    There is no substitute for prevention but to raise mass awareness at the grass-roots level. UN ولا يوجد بديل للوقاية سوى زيادة الوعي الجماهيري على المستوى الشعبي.
    Various other capacity-building initiatives had also been launched at the grass-roots level to strengthen the role of the population as actors in development. UN وتم أيضا إطلاق مبادرات أخرى متنوعة لبناء القدرة على المستوى الشعبي من أجل دعم دور السكان بصفتهم من عوامل التنمية.
    Their major contribution lies in advocacy, pioneering activities and reaching people at the grass-roots level. UN وتكمن مساهمتها الأساسية في القيام بأعمال الدعوة والاضطلاع بالأنشطة الرائدة والاتصال بالسكان على المستوى الشعبي.
    An intensive effort would be made to build capacities at the grass-roots level through participatory approaches. UN وستبذل جهود مكثفة لبناء القدرات على المستوى الشعبي باتباع نهج تشاركية.
    Secondly, the information must be regularly available to all stakeholders, including those at the grass-roots level. UN وثانيا، ينبغي أن تتوفر المعلومات بصورة منتظمة لكل اﻷطراف المعنية بما فيها اﻷطراف على المستوى الشعبي.
    By jointly expressing their interests, those most affected by the war and manipulation by the authorities are becoming a significant political force at the grass-roots level. UN وعن طريق اﻹعراب عن مصالحهم بصورة مشتركة، يصبح اﻷشخاص اﻷكثر تأثرا بالحرب وبمحاولة الاستمالة من جانب السلطات قوة سياسية كبيرة على المستوى الشعبي.
    It can be regarded as a landmark achievement towards the empowerment and participation of women at the grassroots level. UN ويمثل ذلك إنجازاً جوهرياً نحو تفويض السلطة للمرأة ومشاركتها على المستوى الشعبي.
    Community capacity building programmes at grassroots level in collaboration with NGOs. UN القيام ببرامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Let me also take this opportunity to reiterate the importance of the involvement of people at grass-roots level in the process. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على أهمية إشراك الناس على المستوى الشعبي في هذه العملية.
    Adding value to raw materials is the only sustainable way to create wealth at the grass roots or community level. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    A desire to change that and achieve some form of Arab unity has existed for many years at the popular level, alternatively spurred and frustrated by the political turbulence that has prevailed in the region in the post-Second World War period. UN وكانت الرغبة في تغيير ذلك وتحقيق شكل من أشكال الوحدة العربية قائمة على مدى سنين طويلة على المستوى الشعبي. وكانت تغذيها أو تثبطها الاضطرابات السياسية التي سادت المنطقة في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Although the Peace Adviser was not involved in the development of the IDP policy, he was very supportive of the people-to-people peace process and the return programme in Abyei and expressed an interest in contributing towards extending and expanding the process to other areas of the Sudan. UN وبالرغم من عدم مشاركة مستشار السلام في وضع السياسة الخاصة بالمشردين داخلياً، فقد دعم بقوة عملية السلام على المستوى الشعبي وبرنامج العودة إلى أبيي، كما عبر عن اهتمامه بالمساهمة في توسيع نطاق هذه العملية كي تشمل المناطق الأخرى من السودان.
    Through workshops, seminars and conferences, the Institute promotes dialogue among policy makers, donors, scholars, non-governmental organizations (NGOs) and grass-roots activists. UN ويعمل المعهد، من خلال تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات، على تعزيز الحوار بين راسمي السياسات والمانحين والعلماء والمنظمات غير الحكومية والعناصر الناشطة على المستوى الشعبي.
    Yet microfinance institutions' established grass-roots-level networks have repeatedly proven to be lifelines. UN غير أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر أنشأت شبكات على المستوى الشعبي أثبتت تكراراً أهميتها الحيوية.
    26. Bangladesh considers a strong local government system to be critical for development at the grass root level. UN 26- ترى بنغلاديش أن وجود نظام حكومات محلية قوي أمر حاسم الأهمية لتحقيق التنمية على المستوى الشعبي.
    The Beijing Platform for Action is, for grass-roots women, the cornerstone whereby they may truly know that no person should be discriminated against on the grounds of their gender alone. UN إن منهــاج عمل بيجين بالنسبة للنساء على المستوى الشعبي هو حجر الزاوية الذي يمكنهن به أن يعرفن بحق أنه يجب عدم التمييز ضد أي شخص على أساس نوع الجنس لا غير.
    Field offices dispatched publications to various end-users, including at the grass-root level. UN وقامت المكاتب الميدانية بإرسال منشورات إلى مختلف المستخدمين النهائيين بما في ذلك على المستوى الشعبي.
    A visitor industry of modest size, focusing on the appreciation of Polynesian culture, the island's natural beauty and the preservation of the environment, could be an engine of economic growth at the grass-roots level of villages and families. UN ومن شأن نشاط متوسط الحجم للزوار يركز على احترام الثقافة البولينيزية، والجمال الطبيعي للجزيرة، وحفظ البيئة أن يصبح أداة للنمو الاقتصادي على المستوى الشعبي في القرى واﻷسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد