ويكيبيديا

    "على المستوى المحلي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the local level
        
    • domestically
        
    • at the domestic level in
        
    • the local level in
        
    • local-level
        
    • at local level
        
    Every African State involved in the construction of the Great Green Wall organizes its implementation at the local level through a national agency. UN وستتولى كل دولة أفريقية تشارك في بناء الجدار الأخضر الكبير تنظيم تنفيذه على المستوى المحلي من خلال وكالة وطنية.
    Emphasis was also placed on the need to concentrate action at the local level in order to achieve the objectives of the Convention. UN وأشاروا أيضاً إلى ضرورة تركيز عملهم على المستوى المحلي من أجل بلوغ أهداف الاتفاقية.
    Institutional capacity needs to be built or strengthened at the local level, to raise awareness and develop human resources for waste management. UN ' 2` يلزم بناء القدرات المؤسسية أو تعزيزها على المستوى المحلي من أجل التوعية وتنمية الموارد البشرية اللازمة لإدارة النفايات.
    This commitment is implemented domestically primarily through Canada's Nuclear Safety and Control Act of 2000 and the Export and Import Permits Act of 1985. UN وتتقيد كندا في المقام الأول بهذا الالتزام على المستوى المحلي من خلال تطبيق قانون الأمان النووي والمراقبة النووية لعام 2000 وقانون رخص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    It is also aware that the implementation of the Convention and the capacity of the Convention as an instrument of change are dependent on the Committee's being known at the domestic level in terms of its monitoring process. UN وهي تدرك أيضا أن تنفيذ الاتفاقية وقدرة الاتفاقية بوصفها أداة للتغيير يتوقفان على أن تصبح اللجنة معروفة على المستوى المحلي من حيث عملية الرصد التي تتولاها.
    Further, local governance capacity is critical to enhancing community participation in decision-making. (An example here is UNDP's work to institutionalize local-level public consultations through the People's Committees in Viet Nam.) UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة الإدارة المحلية أمر بالغ الأهمية لتعزيز المشاركة المجتمعية في صنع القرار. (من الأمثلة في هذا الشأن عمل البرنامج الإنمائي لإضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات العامة على المستوى المحلي من خلال اللجان الشعبية في فييت نام).
    (ii) at local level, institutional capacity needs to be built or strengthened to raise awareness and develop human resources for waste prevention. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي من أجل زيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية اللازمة في مجال إدارة النفايات.
    at the local level, however, she wondered whether any measures were envisaged to increase the number of women mayors. UN غير أنها تساءلت عما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير على المستوى المحلي من أجل زيادة عدد النساء في منصب العمدة.
    Accelerate the search for sustainable development solutions at the local level through education for sustainable development UN تسريع وتيرة البحث عن حلول للتنمية المستدامة على المستوى المحلي من خلال العمل بمفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة
    These should therefore cover the development of greater participation at the local level by strengthening local autonomy at the second level of local government. UN وينبغي أن يشمل ذلك تنمية زيادة المشاركة على المستوى المحلي من خلال تعزيز الاستقلال المحلي على المستوى الثاني وهو مستوى الحكومة المحلية.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Both are responsible for liaison with other elements of the Mission at the local level in order to support the United Nations country team through mission planning and coordinating with NGOs and local Government officials and institutions. UN ويضطلع كلاهما بمسؤولية الاتصال بعناصر أخرى في البعثة على المستوى المحلي من أجل دعم فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تخطيط أعمال البعثة وتنسيق شؤونها مع المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومات المحلية والمؤسسات.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    He also emphasized the organization's role in serving as a catalyst for action at the local level by providing technical advice and knowledge management. UN كما أكد على دور المنظمة في العمل كحافز لاتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي من خلال قيام المنظمة بتوفير المشورة التقنية وإدارة المعارف.
    He also emphasized the organization's role in serving as a catalyst for action at the local level by providing technical advice and knowledge management. UN كما أكد على دور المنظمة في العمل كحافز لاتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي من خلال قيام المنظمة بتوفير المشورة التقنية وإدارة المعارف.
    72. The promotion of research and development at the local level is crucial to tap into indigenous resources and creativity so as to create new knowledge and innovation relevant to local problems and conditions. UN 72 - ومن الأهمية بمكان أن يستفاد في تعزيز البحث والتطوير على المستوى المحلي من الموارد والقدرة المحلية على الإبداع ليتسنى تهيئة معارف وابتكارات جديدة ذات صلة بواقع المشاكل والظروف المحلية.
    This commitment is implemented domestically primarily through Canada's Nuclear Safety and Control Act of 2000 and the Export and Import Permits Act of 1985. UN وتتقيد كندا في المقام الأول بهذا الالتزام على المستوى المحلي من خلال تطبيق قانون الأمان النووي والمراقبة النووية لعام 2000 وقانون رخص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. UN ويجب على الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، سدّ الفجوة الواسعة بين المعايير الدولية والالتزامات المتعلقة بها في المحافل الدولية من جهة وتنفيذ هذه المعايير فعلياً على المستوى المحلي من جهة أخرى.
    More needs to be done at the domestic level in order to avoid a " cycle of misalignment " . UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل على المستوى المحلي من أجل تجنُّب ظهور " حلقة من عدم الاتساق " .
    However, in the present proceedings, the Committee should examine at the admissibility stage whether Şahide Goekce had an opportunity under domestic law to subject the legal provisions which prevented her from asserting her rights to a constitutional review and whether her surviving relatives have an opportunity to make use of the same mechanism to repeal the legal provisions of concern at the domestic level in order to realize their aims. UN لكن، في الإجراءات الحالية، ينبغي للجنة أن تدرس في مرحلة النظر في المقبولية ما إذا كانت لشهيدة غويكشه فرصة في إطار القانون المحلي لإخضاع الأحكام القانونية التي منعتها من الدفاع عن حقوقها لمراجعة دستورية وما إذا كان لمن على قيد الحياة من أقاربها فرصة لاستخدام نفس الآلية لإلغاء الأحكام القانونية المثيرة للقلق على المستوى المحلي من أجل تحقيق أهدافهم.
    Six non-recurrent publications: global overview of shelter conditions and trends 1985-1995;* practice of governmental/non-governmental cooperation - the Global Shelter strategy in action; case studies for home-based enterprises: the potential for poverty alleviation; shelter provision and employment generation;** local-level capacity-building through community management: the experience of Costa Rica, Ecuador, Ghana and Uganda. UN ستة منشورات غير متكررة: نظرة عالمية عامة على ظروف المأوى واتجاهاته ١٩٨٥ - ١٩٩٥*؛ وممارسة التعاون الحكومي/غير الحكومي - الاستراتيجية العالمية للمأوى قيد العمل؛ ودراسات حالة للمشاريع القائمة على المنزل: إمكانيات تخفيف الفقر؛ وتوفير المأوى وتوليد العمالة**؛ بناء القدرات على المستوى المحلي من خلال الادارة المجتمعية: خبرة إكوادور وأوغندا وغانا وكوستاريكا.
    (ii) at local level, institutional capacity needs to be built or strengthened to raise awareness and develop human resources for waste management. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي من أجل زيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية في مجال إدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد