ويكيبيديا

    "على المستوى المركزي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the central level
        
    • at central level
        
    • central-level
        
    • centrally
        
    • the central level of
        
    • at both the central
        
    • centralized
        
    • at the central and
        
    • at the corporate level
        
    • central levels
        
    • in central locations
        
    Minorities constitute 10.5 per cent at the central level and 12 per cent at the municipal level. UN وتشكل الأقليات 10.5 في المائة على المستوى المركزي و 12 في المائة على مستوى البلديات.
    The activities are screened at the central level through Project Review Committee meetings with the participation of line ministries. UN ويجرى فرز الأنشطة على المستوى المركزي في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع بمشاركة الوزارات المختصة.
    Monthly meetings with the Lebanese authorities at the central level on the extension of the authority of the Lebanese Government in southern Lebanon UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Central Government plays a supportive role in this regard, defining the broad outline of policies and preparing the necessary legislation at central level. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    Owing to the reconfiguration of UNMIK and the downscaling of its operations, UNMIK ceased to monitor central-level ministries UN نظرا لإعادة هيكلة البعثة وتقليص عملياتها، توقفت البعثة عن رصد الوزارات على المستوى المركزي
    There will be clear mechanisms for the requesting and tasking of assets that are available only centrally. UN وستكون هناك آليات واضحة لطلب الأصول التي لا تكون متاحة إلا على المستوى المركزي واستخدامها.
    Coordinated efforts at the central level should be envisaged to foster the dissemination of the guidelines to defenders. UN وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Harmonized and simplified business practices and governance were also crucial for improved functioning of the United Nations development system at the central level. UN واعتُبر تنسيق ممارسات تصريف الأعمال وتبسيطها والإدارة الرشيدة أمورا حاسمة الأهمية أيضا لتحسين أداء النظام الإنمائي للأمم المتحدة على المستوى المركزي.
    Computation of this indicator will be done at the central level taking into account the information provided in the financial annex. UN يتم حساب هذا المؤشر على المستوى المركزي مع مراعاة المعلومات الواردة في المرفق المالي.
    The delegation asked for information on capacity-building and the strengthening of institutions dealing with population issues at the central level. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Several activities under the six subprogrammes are being implemented in these areas at the central level. UN ويجري تنفيذ عدة أنشطة في إطار البرامج الفرعية الستة في هذه المجالات على المستوى المركزي.
    As experience in Australia, the Russian Federation and other countries has demonstrated, weak or even non-existent dialogue at the local level undermines results achieved at the central level. UN وكما أظهرت التجربة في الاتحاد الروسي واستراليا، وغيرهما من البلدان فإن ضعف الحوار بل عدم وجوده على المستوى المحلي يقوض النتائج المحرزة على المستوى المركزي.
    Past efforts at the central level to obtain feedback systematically have not been successful. UN فالجهود التي بذلت في الماضي على المستوى المركزي للحصول على تغذية ارتجاعية بصورة منهجية لم تُكلل بالنجاح.
    All Ministries, at the central level, were not fully compliant with the Law on the Use of Languages UN لم تمتثل جميع الوزارات، امتثالا كاملا لقانون استخدام اللغات على المستوى المركزي
    Advice to the Haitian authorities at the central level on the code of conduct and rules of procedure for good local governance UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد.
    Coordination at the central level is implemented by the technical subcommittee on mine victim assistance. UN وتضطلع اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام بالتنسيق على المستوى المركزي.
    Budgetary management in the Provisional Institutions of Self Government had significantly improved in 2005, despite a worsening of corruption in certain municipalities or at the central level. UN وشهد تدبير ميزانية مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تحسناً ملموساً في سنة 2005، على الرغم من تفاقم الفساد في بعض البلديات أو على المستوى المركزي.
    Experience from the field will be translated into effective policy advocacy at the central level. UN وستتم ترجمة التجارب المكتسبة من الميدان إلى مناصرة فعالة للسياسات على المستوى المركزي.
    II.B.1 Status introduction integrated and results-based financial resources planning and budgetary frameworks at central level II.B.2 UN الحالة الراهنة على صعيد بدء تطبيق الأطر المتكاملة والقائمة على النتائج لتخطيط الموارد المالية وإعداد الميزانيات على المستوى المركزي
    The Kosovo Serbs fear that they will become a decoration to any central-level political institution, with little ability to yield tangible results. UN ويخشى صرب كوسوفو أن يصبحوا مجرد زينة في أي مؤسسة سياسية على المستوى المركزي حيث تتضاءل قدرتهم على إعطاء نتائج ملموسة.
    Also not available centrally is information on the number of posts established against these funds. UN ولا تتوافر أيضا على المستوى المركزي معلومات عن عدد الوظائف المنشأة مقابل هذه اﻷموال.
    Creation at the central level of the Ministry of Communities and Returns UN أنشئت وزارة شؤون الطوائف والعودة على المستوى المركزي
    In preparation for the implementation of the targeted nutrition programme, UNICEF continued to provide training support to governmental staff in relevant health facilities at both the central and governorate level. UN وفي إطار الاستعدادات الجارية لتنفيذ برنامج التغذية المستهدف، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم التدريبي لموظفي الحكومة في المرافق الصحية المختصة سواء على المستوى المركزي أو على مستوى المحافظات.
    The centralized maintenance of data on cases of misconduct provides the basis for quantitative and qualitative analyses of the various forms of misconduct, for the assessment of allocation of resources, and for the development of relevant strategies for preventing misconduct. UN ويتيح مسك البيانات المتعلقة بحالات سوء السلوك على المستوى المركزي أساس التحليلات الكمية والنوعية لمختلف أشكال سوء السلوك، وتقدير المخصصات من الموارد، ووضع استراتيجيات ذات صلة لمنع حالات سوء السلوك.
    These are the minimum conditions for exercising the basic functions of Government at the central and provincial levels. UN وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    improving the alignment of costs at the corporate level with respect to the attribution of centrally managed costs ($55.2 million); UN (ب) تحسين مواءمة التكاليف على المستوى المركزي فيما يتعلق بتنسيب التكاليف المدارة مركزيا (55.2 ملين دولار)؛
    Staff working at the local and central levels lack the capacity to tackle crises, emergencies and natural disasters, and there are shortcomings in the arrangements for planning and coordinating programmes to protect children during armed conflicts; UN قصور القدرات لدى العاملين على المستوى المركزي والمحلي في مواجهة الأزمات والطوارئ والكوارث الطبيعية؛ مجالات التخطيط والتنسيق لبرامج حماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة؛
    Many support services are, however, available only in central locations. UN غير أن العديد من خدمات الدعم غير متاحة إلا على المستوى المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد