ويكيبيديا

    "على المسرح العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the world stage
        
    • on the world scene
        
    • on the global stage
        
    • on the global scene
        
    It also increased the Organization's visibility on the world stage. UN كما انه يبرز بمزيد من الضوء صورة المنظمة على المسرح العالمي.
    Those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. UN ولا يتمثل هذا الواقع في مجرد ظهور أربع أو خمس دول كبرى جديدة على المسرح العالمي.
    Beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. UN وبدءا من سنة 2007 سيمثل ذلك الشخص المجتمع الدولي على المسرح العالمي.
    And finally, two additional nuclear weapon States have emerged on the world scene. UN وأخيرا ظهرت على المسرح العالمي دولتان إضافيتان حائزتان للأسلحة النووية.
    We have sought to give young people a voice on the global stage. UN وسعينا إلى إسماع صوت الشباب على المسرح العالمي.
    We can be proud of where the Union stands today on the global scene and of its United Nations record. UN ويمكننا أن نفتخر بما بلغه الاتحاد اليوم على المسرح العالمي وبسجله في الأمم المتحدة.
    That is why we must not subordinate the development role of the United Nations to any other it has to play on the world stage. UN ولذلك يجب علينا ألا نجعل دور الأمم المتحدة الإنمائي خاضعا لأي دور آخر يتعين عليها أن تؤديه على المسرح العالمي.
    Those achievements have helped Afghanistan to regain its legitimate place on the world stage as a responsible member of the international community. UN لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    As UNCTAD has noted, a growing number of these big players on the world stage are based in developing countries. UN وكما سبق لﻷونكتاد أن لاحظ، فإن عدداً متزايداً من هذه القوى الكبيرة الفاعلة على المسرح العالمي يوجد في البلدان النامية.
    Over the past two decades, Mr. Deng Xiaoping was an extraordinary figure on the world stage, a great leader and an illustrious son of the Chinese people. UN لقد كان السيد دينغ شياوبنغ شخصية متميزة على المسرح العالمي وقائدا عظيما وابنا مرموقا من أبناء الشعب الصيني.
    As President Clinton said, Mr. Deng was an extraordinary figure on the world stage. UN وكما قال الرئيس كلينتون فقد كان الرئيس دينغ شياوبنغ شخصية غير عادية على المسرح العالمي.
    Meeting these challenges also requires close cooperation and real solidarity amongst all the players on the world stage. UN إن مواجهة هذه التحديات يقتضي أيضا تعاونا وثيقا وتضامنا بين جميع اللاعبين على المسرح العالمي.
    Globalist tool, Robert Pastor, is incessantly paraded on the world stage - as the man behind the North American merger. Open Subtitles روبرت باستور،هو أداة العولمة للترويج، المستمر على المسرح العالمي كرجل وراء عملية أندماج أمريكا الشمالية.
    To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. UN ويتوجب على المنظمة لكي تحافظ على دورها الرئيسي على المسرح العالمي أن تستجيب للمتغيرات، وأن تتعلم التعايش مع النقائص في حين تصوب المفارقات التاريخية.
    For the Security Council, greater accountability will inevitably lead to an even better performance and, consequently, to greater prestige and standing on the world stage. UN فبالنسبــة للمجلس، مـــن شـــأن زيـــادة المساءلـــة أن تفضي بلا ريب إلى تحسين الأداء وبالتالي إلى تحسين المكانة والمركز على المسرح العالمي.
    Enormous changes have taken place on the world scene. UN وقد طرأت تغييرات هائلة على المسرح العالمي.
    The argument that the Council is a political body cannot exempt it from adhering to the norms of international law, particularly now when there is an increasing number of inter-State conflicts and many changes on the world scene. UN إن المجلس هيئة سياسية ولا يمكن إعفاؤه من الالتزام بقواعد القانون الدولي، خاصة في الوقت الحاضر الذي يوجد فيه عدد متزايد من الصراعات فيما بين الدول وتحدث تغيرات كثيرة على المسرح العالمي.
    Some support the approval of certain reforms that the experience of this period of history and the changes on the world scene have in themselves made imperative. UN والبعض منا يؤيد الموافقة على بعض اﻹصلاحات التي أثبتت الخبرة المستقاة من هذه المرحلة التاريخية. والتغيرات الجارية على المسرح العالمي بحد ذاتهما حتمية تلك اﻹصلاحات.
    If the political environment continues to develop in this manner, Greater Europe, torn by conflicts rooted in its past, will have to take a subordinate role on the global stage. News-Commentary وإذا استمرت البيئة السياسية في التطور على هذا النحو، فإن أوروبا الكبرى، التي تمزقها صراعات متأصلة في ماضيها، سوف تضطر إلى الاضطلاع بدور ثانوي على المسرح العالمي.
    With the identification of priority areas and with proposals for specific actions and programmes, Africa could assume an enhanced role on the global stage on the basis of sustainable, long-term development. UN وباستطاعة أفريقيا تقلُّد دور متعاظم على المسرح العالمي على أساس التنمية المستدامة والطويلة الأجل، وذلك بالتعرف على ميادين الأولويات والمقترحات الداعية إلى أعمال وبرامج معينة.
    Following the changes on the global scene more than a decade ago, many international organizations adapted themselves to the new realities. UN وبعد التغيرات على المسرح العالمي منذ أكثر من عقد، تكيف العديد من المنظمات الدولية مع الحقائق الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد