ويكيبيديا

    "على المشاركة التامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate fully in
        
    • participating fully in the
        
    However, all States should be able to participate fully in that work so that the emerging principles of international law would gain global acceptance and adherence. UN إلا أنه ينبغي أن تكون كل الدول قادرة على المشاركة التامة في تلك الأعمال، كي تحظى مبادئ القانون الدولي البازغة باعتراف وتقيد عالميين.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    These are examples of how New Zealand's health sector aims to help people to participate fully in society and exercise choice about how to live their lives. UN وهذه أمثلة على الكيفية التي يهدف بها القطاع الصحي النيوزيلندي إلى مساعدة الناس على المشاركة التامة في المجتمع وممارسة حرية الاختيار بشأن الكيفية التي يعيشون بها حياتهم.
    UNICEF was urged to participate fully in the piloting of eight countries for the " One United Nations " process. UN وجرى حث اليونيسيف على المشاركة التامة في تجريب عملية " أمم متحدة واحدة " في ثمانية بلدان.
    The objective of the seminar was to assist Arab countries in participating fully in the multilateral forums at which competition issues are discussed and domestic competition policies are formulated. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو مساعدة البلدان العربية على المشاركة التامة في المحافل المتعددة الأطراف التي يجري فيها مناقشة القضايا المتعلقة بالمنافسة وصوغ السياسات المحلية المتعلقة بالمنافسة.
    Further effort, including consideration of adequate resourcing, is also needed to build and consolidate the capacity of women and women's groups to participate fully in these processes as well as to promote understanding of the essential role of women. UN ويلزم أيضا بذل جهود إضافية أخرى، بما في ذلك إعادة التزود بموارد كافية، لبناء وتعزيز قدرة النساء والجماعات النسائية على المشاركة التامة في هذه العمليات ولتعزيز فهم الدور الأساسي للمرأة.
    Further effort, including consideration of adequate resourcing, is also needed to build and consolidate the capacity of women and women's groups to participate fully in these processes, as well as to promote understanding of the essential role of women. UN ويلزم أيضا بذل جهود إضافية أخرى، بما في ذلك إعادة التزود بموارد كافية، لبناء وتعزيز قدرة النساء والجماعات النسائية على المشاركة التامة في هذه العمليات ولتعزيز فهم الدور الأساسي للمرأة.
    Gender-based assumptions and expectations generally place women at a disadvantage with respect to substantive enjoyment of rights, such as freedom to act and to be recognized as autonomous, fully capable adults, to participate fully in economic, social and political development, and to make decisions concerning their circumstances and conditions. UN وغالباً ما تضع الافتراضات والتوقعات القائمة على نوع الجنس المرأة في مركز ضعيف فيما يتعلق بالتمتع الجوهري بحقوقها، كحريتها في التصرف والاعتراف لها بأنها شخص مستقل وراشد وقادر تماماً على المشاركة التامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي اتخاذ القرارات التي تخص أحوالها وظروفها.
    Gender-based assumptions and expectations generally place women at a disadvantage with respect to substantive enjoyment of rights, such as freedom to act and to be recognized as autonomous, fully capable adults, to participate fully in economic, social and political development, and to make decisions concerning their circumstances and conditions. UN وعموماً ما تضع الافتراضات والتوقعات القائمة على نوع الجنس المرأة في مركز ضعيف فيما يتعلق بالتمتع الجوهري بالحقوق، نحو حريتها في التصرف وفي الاعتراف بأنها شخص مستقل وراشد وقادر تماماً على المشاركة التامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي اتخاذ القرارات التي تخص أحوالها وظروفها.
    Gender-based assumptions and expectations generally place women at a disadvantage with respect to substantive enjoyment of rights, such as freedom to act and to be recognized as autonomous, fully capable adults, to participate fully in economic, social and political development, and to make decisions concerning their circumstances and conditions. UN وعموماً ما تضع الافتراضات والتوقعات القائمة على نوع الجنس المرأة في مركز ضعيف فيما يتعلق بالتمتع الجوهري بالحقوق، نحو حريتها في التصرف وفي الاعتراف بأنها شخص مستقل وراشد وقادر تماماً على المشاركة التامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي اتخاذ القرارات التي تخص أحوالها وظروفها.
    I encourage all Haitian citizens to participate fully in both processes as an important step towards consolidating democracy in Haiti. UN وإنني أشجع جميع المواطنين الهايتيين على المشاركة التامة في كلتا العمليتين باعتبار ذلك، خطوة مهمة لتعزيز الديمقراطية في هايتي.
    By understanding the threat, police services can then move to implement prevention programmes. These can be as simple as identifying a point of contact within the police to the entities that possess CBRNe materials to creating the capability to participate fully in transnational initiatives. UN وبعد فهم التهديد، يمكن آنذاك لدوائر الشرطة التحرك لتنفيذ برامج الوقاية ويمكن أن تكون هذه البرامج في بساطة تحديد مركز اتصال داخل الشرطة بالكيانات التي تحوز المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة وتهيئة القدرة على المشاركة التامة في المبادرات عبر الوطنية.
    The ChangeMakers Refugee Forum, which helps refugee communities to participate fully in New Zealand life, involved 50 migrant and community volunteers in the production of a DVD and resource kit to assist refugee families from over 14 countries. UN فمنتدى صناع التغيير لشؤون اللاجئين، الذي يساعد مجتمعات اللاجئين على المشاركة التامة في الحياة في نيوزيلندا، أشرك 50 مهاجرا ومتطوعا مجتمعيا في إنتاج قرص فيديو رقمي وحزمة موارد لمساعدة أسر لاجئة من أكثر من 14 بلدا.
    (c) Support services should be provided to help women and other disadvantaged target groups both to secure and to keep jobs. Having primary responsibility for domestic chores and care of children can reduce women’s ability to participate fully in the labour market. UN )ج( ينبغي توفير خدمات دعم لمساعدة المرأة والفئات المستضعفة المستهدفة اﻷخرى للحصول على العمل والحفاظ عليها - إن تحمل المرأة المسؤولية الرئيسية في اﻷعمال البيتية ورعاية اﻷطفال قد يقلل من قدرتها على المشاركة التامة في سوق العمل.
    111. UNICEF will strengthen staff capacity to participate fully in post-crisis needs assessments, early recovery and/or United Nations Disaster Assessment and Coordination Team assessment missions following a natural disaster. UN 111 - وستعزز اليونيسيف قدرة موظفيها على المشاركة التامة في عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة و/أو الإنعاش المبكر و/أو بعثات التقييم التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في أعقاب كارثة طبيعية.
    1. The Commission on the Status of Women recalls and reiterates that the Beijing Declaration and the Platform for Action encouraged men to participate fully in all actions towards gender equality and urged the establishment of the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the community, in the workplace and in the wider national and international communities. UN 1 - تذكر لجنة وضع المرأة وتؤكد من جديد أن إعلان() ومنهاج عمل بيجين() يشجع الرجال على المشاركة التامة في جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ويحث على إرساء مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين الرجل والمرأة في المنزل، والمجتمع المحلي، ومكان العمل، والمجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    1. The Commission on the Status of Women recalls and reiterates that the Beijing Declaration and Platform for Action encouraged men to participate fully in all actions towards gender equality and urged the establishment of the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the community, in the workplace and in the wider national and international communities. UN 1 - تذكر لجنة وضع المرأة وتؤكد من جديد أن إعلان() ومنهاج عمل بيجين() يشجع الرجال على المشاركة التامة في جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ويحث على إرساء مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين الرجل والمرأة في المنزل، والمجتمع المحلي، ومكان العمل، والمجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    Practical implications for each agency of participating fully in the coordinated programming of the Department of Humanitarian Affairs and in related consolidated appeals. UN ما يترتب على المشاركة التامة في البرمجة المنسقة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وفي النداءات الموحدة ذات الصلة من آثار عملية بالنسبة لكل وكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد