ويكيبيديا

    "على المشاركة بفعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate actively
        
    • to actively participate
        
    • to effectively participate
        
    • to be actively involved
        
    • to actively engage
        
    • to engage effectively
        
    • in participating effectively
        
    • participate effectively
        
    The Committee also encourages the State party to participate actively in the Durban Review Conference in 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بفعالية في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    We have urged all citizens, whether they agree with us or not, to participate actively in the process without losing sight of the democratic goal. UN ونحن نحث كل المواطنين على المشاركة بفعالية في هذه العملية بدون إغفال الهدف الديمقراطي.
    In particular, judges should be urged to actively participate in such training. UN وينبغي حث القضاة، بوجه خاص، على المشاركة بفعالية في هذا التدريب.
    We intend to actively participate in the work of that group. UN وإننا عازمون على المشاركة بفعالية في عمل ذلك الفريق.
    Small and vulnerable economies must be able to effectively participate in world trade. UN ولا بد أن تكون الاقتصادات الصغيرة والضعيفة قادرة على المشاركة بفعالية في التجارة العالمية.
    To address the anomaly, the Government's revised Women's Policy aims to develop programmes and training to encourage women to effectively participate in leadership and other decision making bodies. UN ولمعالجة هذا الوضع الشاذ، نقحت الحكومة أهداف سياسة المرأة لتطوير برامج وإعداد تدريب لتشجيع المرأة على المشاركة بفعالية في الهيئات القيادية وهيئات صنع القرار الأخرى.
    6 news video programmes were produced to inform and encourage local authorities and the public to be actively involved in national development, rehabilitation and reconciliation activities UN تم إنتاج 6 برامج إخبارية بالفيديو لإعلام وتشجيع السلطات المحلية والجمهور على المشاركة بفعالية في التنمية الوطنية وأنشطة التأهيل والمصالحة
    It was determined to participate actively in the globalization and liberalization process and to abide strictly by international rules, as its responsible behaviour during the Asian financial crisis had proved. UN وإنها مصممة على المشاركة بفعالية في عملية العولمة وتخفيف القيود التجارية والالتزام الدقيق بالقواعد الدولية، على النحو الذي دل عليه سلوكها المتسم بالمسؤولية خلال اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Global solutions were therefore critical, and the small island developing States were resolved to participate actively in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. UN ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    The Committee also encourages the State party to participate actively in the Durban Review Conference in 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بفعالية في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    It welcomed the forthcoming Internet Governance Forum and encouraged all stakeholders to participate actively. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد المنتدى القادم لإدارة الإنترنت ويشجع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة بفعالية.
    La Francophonie is also keen to participate actively in resolving economic, social and humanitarian problems, in particular by working with the United Nations, thereby making a contribution to coordinating efforts in that regard. UN وتحرص المنظمة الدولية للفرانكفونية أيضا على المشاركة بفعالية في تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، ولا سيما بالعمل مع الأمم المتحدة، ومن ثم تقديم إسهامات في الجهود التعاونية في ذلك الصدد.
    In its report, the Forum highlighted the commitments that had been made by heads of State and Government and the EU institutions to improve the position of young people in Europe and to promote their ability to participate actively in European society. UN وركز المنتدى في تقريره على الالتزامات التي قطعها رؤساء الدول والحكومات، ومؤسسات الاتحاد الأوروبي لتحسين وضع الشباب في أوروبا، وتعزيز قدراتهم على المشاركة بفعالية في المجتمع الأوروبي.
    It encourages all States to actively participate in that important meeting at the highest level. UN وتشجع جمهورية إيران الإسلامية جميع الدول على المشاركة بفعالية في ذلك الاجتماع الهام على أعلى المستويات.
    It encourages all States to actively participate in that important meeting at the highest level. UN وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بفعالية في ذلك الاجتماع الهام على أعلى المستويات.
    It must be recognized that there has been growing awareness of the many forms of violence against women in conflict situations and of the threats that such violence poses to their security, their health and their ability to actively participate in peace processes. UN ويجب الاعتراف بأنه كان هناك إدراك متزايد للأشكال العديدة من العنف ضد النساء في حالات النزاع، وللمخاطر التي يفرضها هذا العنف على أمنهنّ وصحَّتهنّ وقدرتهنّ على المشاركة بفعالية في عمليات السلام.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    45. UNCTAD has assisted developing countries and least developed countries to build their capacity to effectively participate in the multilateral trade negotiations process on trade facilitation and logistics services. UN 45- وقد ساعد الأونكتاد البلدان النامية وأقل البلدان نموا على بناء قدراتها على المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.
    Planning and implementation of a public information campaign to encourage local authorities and the public to be actively involved in national development and rehabilitation activities, through the use of 14 groups of traditional communicators, the distribution of 50,000 flyers, 1,000 posters and 5,000 T-shirts, and 4 video outreach activities UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لتشجيع السلطات المحلية والجمهور على المشاركة بفعالية في التنمية الوطنية وأنشطة التأهيل، بما في ذلك من خلال الاستعانة بخدمات 14 فريقا من رواة الأخبار التقليديين، وتوزيع 000 50 منشور، و 000 1 ملصق، و 000 5 قميص تي - شيرت، وإنتاج 4 برامج للتوعية بالفيديو
    In this regard they agreed to actively engage in the review of the implementation of the UN Global Counter Terrorism Strategy in a manner that would advance the principled position of the Movement. UN ووافقوا في هذا الصدد على المشاركة بفعالية في استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛
    Such an approach should be tailored to the needs of each country, which assumes a fair degree of State capacity, institutional structures and accountability as well as authority and legitimacy over the territory, fiscal space and capacity to engage effectively in participatory processes for policymaking and to involve all relevant stakeholders. UN وينبغي أن يوضع ذلك النهج بما يتلاءم مع احتياجات كل بلد، الأمر الذي يفترض وجود درجة معقولة من القدرة الحكومية، والهياكل المؤسسية والمساءلة، فضلا عن وجود سلطة وشرعية على الأراضي، والحيز المالي، والقدرة على المشاركة بفعالية في العمليات التشاركية المتعلقة برسم السياسات، وإشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    It was for that reason that President Mubarak was keenly interested in participating effectively in the emergency summit convened by FAO, to which I have referred, on the question of the rising price and availability of foodstuffs. UN ومن هذا المنطلق، كان حرص الرئيس مبارك على المشاركة بفعالية في القمة العاجلة، كما قلت، لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول ارتفاع أسعار الموارد الغذائية وتوفيرها.
    It means lack of basic capacity to participate effectively in society. UN ويعني نقصاً في القدرة الأساسية على المشاركة بفعالية في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد