ويكيبيديا

    "على المشاركة في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate in this
        
    • to participate in these
        
    • to participate in the
        
    • to participate in such
        
    • to participate in those
        
    • participation in these
        
    • participation in the
        
    • to take part
        
    • to engage in this
        
    • to engage in these
        
    • for participation in such
        
    • to become involved in this
        
    The member countries of ECOWAS which have given their consent to participate in this force are, to date, Benin, Togo, the Niger, Ghana and Senegal. UN والبلدان الأعضاء في الجماعة التي وافقت إلى حدّ الآن على المشاركة في هذه القوة هي: بنن وتوغو والنيجر وغانا والسنغال.
    My Government urges all countries to participate in this important step forward in enhancing nuclear safety world wide. UN وحكومة بلادي تحث كل البلدان على المشاركة في هذه الخطوة الهامة التقدمية في تعزير السلامة الوطنية في أرجاء العالم.
    Representatives are encouraged to participate in these events. UN ويشجع الممثلون على المشاركة في هذه الأحداث.
    The voluntary nature of mediation is an important element but it can be challenging to gain the agreement of both parties to participate in the process. UN والطابع الطوعي للوساطة عنصر مهم ولكن يمكن أن يكون هناك تحديا في الحصول على موافقة الطرفين على المشاركة في هذه العملية.
    His Government also welcomed its work on the extension of the insolvency law to include cross-border insolvency issues and urged other States to participate in such work. UN وإن حكومته ترحب أيضا بأعمال اللجنة في مجال توسيع قانون الإعسار ليشمل مسائل الإعسار عبر الحدود، وهي تحث الدول على المشاركة في هذه الأعمال.
    She urged States to participate in those deliberations to ensure that the final outcome met their needs and interests. UN وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المداولات حتى تضمن توافق النتائج النهائية مع احتياجاتها ومصالحها.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    That meeting is open to specialized agencies and other bodies of the United Nations system as well as non-governmental organizations, who are encouraged to participate in this discussion and to submit informal background papers. UN وهذا الاجتماع مفتوح أمام مشاركة الوكالات المتخصصة، والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية، التي تشجَّع على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Specialized agencies and other bodies of the United Nations system, as well as NGOs are encouraged to participate in this discussion and to submit informal background papers. UN وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    Specialized agencies and other bodies of the United Nations system, as well as NGOs are encouraged to participate in this discussion and to submit informal background papers. UN وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. UN لهذه الأسباب، فإن السلطات في جمهورية صربيا لا يمكن أن تشجع السكان الصرب في الإقليم على المشاركة في هذه الانتخابات.
    Developing countries will be limited, if only by resource constraints, in their ability to participate in these international forums. UN وستكون البلدان النامية محدودة، ولو بسبب القيود المتعلقة بالموارد، من حيث قدرتها على المشاركة في هذه المحافل الدولية.
    Delegates are encouraged to participate in these events. UN ويُشجَّع المندوبون على المشاركة في هذه الأحداث.
    Mobilization of international NGOs and bilateral donors to participate in the exercise was foreseen. UN وأن من المتوقع حفز المنظمات غير الحكومية الدولية والمانحين الثنائيين على المشاركة في هذه العملية.
    Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُحث جميع الدائنين الرسميين والتجاريين على المشاركة في هذه المبادرة.
    Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُحث جميع الدائنين الرسميين والتجاريين على المشاركة في هذه المبادرة.
    The programmes of these organizations include substantial components directed at enhancing the capabilities of scientists from developing countries to participate in such regional research and contribute to global-scale studies. UN وتشمل برامج تلك المنظمات عناصر أساسية تهدف إلى تعزيز قدرة العلماء من البلدان النامية على المشاركة في هذه البحوث الإقليمية والمساهمة في إجراء الدراسات على نطاق عالمي.
    The participants urged States to participate in those conferences at a high level. UN وحث المشتركون الدول على المشاركة في هذه المؤتمرات على مستوى رفيع.
    participation in these organizations is, of itself, to be punished. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    It requests that the Administration continue to seek creative methods for encouraging staff participation in the process. UN وهي تطلب أن تواصل الإدارة السعي إلى التماس وسائل ابتكارية تشجع الموظفين على المشاركة في هذه العملية.
    The Conference Secretary-General agreed to take part, as did various non-governmental organizations and networks. UN وقـد وافــق اﻷميـن العام للمؤتمر على المشاركة في هذه اﻷنشطة وكذلك فعلت منظمات غير حكومية وشبكات مختلفة.
    The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. UN واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة لهذه العملية على أساس عقد اجتماعات منتظمة.
    For its part, the EU is able and willing to engage in these preparations on the basis of the positions which the EU has stated at the previous CCW meetings and outlined in more detail in previous comments by the EU to the Coordinator. UN والاتحاد الأوروبي من جهته قادر وعازم على المشاركة في هذه الاستعدادات على أساس المواقف التي أعرب عنها في الاجتماعات السابقة حول اتفاقية الأسلحة التقليدية واستعرضها بمزيد من التفصيل في تعليقات سابقة قدمها إلى المنسق.
    71. Some States have apprised the Committee of the terms and modalities proposed by the organizers and participants and obtained prior approval of the Committee for participation in such activities on a case-by-case basis. UN ٧١ - أبلغت بعض الدول اللجنة بالترتيبات والطرائق المقترحة من جانب منظمي تلك المعارض والمشاركين فيها، وحصلت على موافقة اللجنة المسبقة على المشاركة في هذه اﻷنشطة على أساس كل حالة على حدة.
    Civil society organizations and foundations are encouraged to become involved in this process and support it as financially appropriate. UN وتُشجَّع منظمات المجتمع المدني ومؤسساته على المشاركة في هذه العملية ودعمها بالشكل المالي المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد