ويكيبيديا

    "على المعاهدات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to treaties that
        
    • to treaties by
        
    • to treaties which
        
    • of Treaties that
        
    • to treaties to which
        
    • to treaties of which
        
    • on treaties to which
        
    • on treaties involving
        
    • for treaties
        
    • to the treaties
        
    • treaties in which
        
    • that of treaties which
        
    Withdrawing reservations to treaties that provide for the resolution of disputes through the International Court of Justice would also help broaden the jurisdiction of the Court. UN ومن شأن سحب التحفظات على المعاهدات التي تنص على تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية أن يساعد أيضا على توسيع نطاق ولاية المحكمة.
    We therefore fully support the convening of the second Conference of State Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, prior to the NPT Review Conference next year. UN لذلك نؤيد تأييدا كاملا عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي تنشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي في العام القادم.
    Conference of States parties and signatories to treaties by which nuclear-weapon-free zones have been established UN مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية
    This provision applies a fortiori to treaties which are promulgated by an enacting law. UN وينطبق هذا الحكم من باب أولى على المعاهدات التي تصدر على أي حال بموجب قانون يقضي بإقرارها.
    Burkina Faso fully supports the declaration of the Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones in Asia, Latin America and Africa. UN وبوركينا فاسو تؤيد بالكامل إعلان مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    (a) Member States should ratify or accede to international treaties to which they are not yet party, and review and remove any reservations to treaties to which they are party; UN (أ) تصدّق الدول على المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها بعد أو تنضم إليها، وتستعرض وتسحب كل ما لديها من تحفظات على المعاهدات التي انضمت إليها بالفعل؛
    Cuba supports the holding in 2010 of the second Conference of States Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, which will contribute to world efforts towards nuclear disarmament. UN وتؤيد كوبا أن يعقد في عام 2009 المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية لأنه سيسهم في جهود العالم نحو نزع السلاح النووي.
    The recent convening in Mexico of the Conference of States Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones had therefore been a welcome development. UN وعليه من التطورات التي تستحق الترحيب الانعقاد الأخير في المكسيك لمؤتمر الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أنشأت المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The recent convening in Mexico of the Conference of States Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones had therefore been a welcome development. UN وعليه من التطورات التي تستحق الترحيب الانعقاد الأخير في المكسيك لمؤتمر الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أنشأت المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    105. He agreed with the comments made concerning draft guideline 2.6.12, namely that it would apply only to treaties that must be ratified or approved after signature and not to those which entered into force by signature alone, but he thought that that could be mentioned in the commentary. UN 105- وأبدى المقرر الخاص موافقته على التعليقات على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-12، ومفادها أنه لا ينطبق إلا على المعاهدات التي يتعين التصديق عليها أو إقرارها بعد التوقيع عليها، لا على المعاهدات التي يبدأ نفاذها بمجرد التوقيع عليها، إلا أنه ارتأى إمكانية ذكر ذلك في التعليق.
    " 7. Urges the States parties and signatories to treaties that have established nuclear-weapon-free zones to develop activities of cooperation and coordination in order to promote their common objectives in the framework of the conference; UN " 7 - تحث الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛
    " 1. Decides to hold, before the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a conference of States parties and signatories to treaties by which nuclear-weapon-free zones have been established; UN " 1 - تقرر عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك قبل المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005؛
    A/C.1/58/L.19 -- Draft resolution entitled " Conference of States parties and signatories to treaties by which nuclear-weapon-free zones have been established " dated 15 October 2003 UN A/C.1/58/L.19 - مشروع قرار معنون " مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية " مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    In line with our desire to promote nuclear-weapon-free zones, my delegation also wishes to introduce the draft resolution contained in document A/C.1/58/L.19 on the convening of a conference of States parties and signatories to treaties by which nuclear-weapon-free zones have been established. UN وتمشيا مع رغبتنا في تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية، يود وفد بلادي أيضا أن يعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.19 بشأن عقد مؤتمر للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Moreover, this provision is not only applied to treaties which are concluded after the effective date of the Law, but also to those concluded previously. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الشرط لا ينطبق فقط على المعاهدات التي أبرمت بعد تاريخ نفاذ القانون، ولكنه ينطبق أيضا على تلك التي أبرمت سابقا.
    Likewise, Mr. Waldock, in his first report, initially also limited it to treaties which expressly provided therefor. UN وبالمثل، قصر السيد وادلوك في تقريره الأول هذا الإجراء في البداية أيضا على المعاهدات التي تنص على ذلك صراحة().
    We therefore welcome the convening on 30 April 2010 of the second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN لذلك، فإننا نرحب بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في 30 نيسان/أبريل 2010.
    110. Bringing the regime of reservations to treaties to which international organizations are parties into line with the regime applicable to treaties involving only States was highlighted once again at the 1986 Vienna Conference. UN ١١٠ - وأكد مؤتمر فيينا لعام ١٩٨٦ مجددا مماثلة نظام التحفظات على المعاهدات التي تكون المنظمات الدولية أطرافا فيها بنظام التحفظات على المعاهدات المبرمة بين الدول حصرا)١٧٤(.
    6. Future debates under this item should ideally be based on a comprehensive report by the Secretary-General. The report could analyse the concept and current status of the rule of law and provide information on all treaty actions and other relevant developments thereon (by providing, inter alia, regular information on reservations to treaties of which the Secretary-General is the depositary, and on their withdrawal). UN 6 - وينبغي مثاليا أن تستند المناقشات بهذا الشأن على تقرير شامل للأمين العام قد يتناول بالتحليل مفهوم سيادة القانون والوضع الراهن لتطبيقه ويقدم معلومات عن كل الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات والتطورات ذات الصلة (من قبيل المعلومات التي تقدم بانتظام بشأن التحفظات على المعاهدات التي يعتبر الأمين العام وديعا لها، وسحب تلك التحفظات).
    2. The effect of armed conflict on treaties to which the European Community is a party UN 2 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون الجماعة الأوروبية طرفا فيها
    She encouraged the Commission to consider at the appropriate juncture the effects of armed conflicts on treaties involving international organizations, so giving the international community a wider overview of the subject. UN كما شجعت اللجنة على النظر، في الوقت المناسب، في آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تشارك فيها منظمات دولية، مما يعطي المجتمع الدولي نظرة أشمل للموضوع.
    Bringing domestic legislation into line with international instruments ratified by the Democratic Republic of the Congo and transmitting the corresponding instruments of ratification for treaties to which it is a party to the proper bodies UN تنسيق النصوص الوطنية بحيث تتوافق مع الصكوك الدولية المصدق عليها وإحالة صكوك التصديق على المعاهدات التي أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها إلى الهيئات المختصة؛
    Secondly, we shall continue to support concerted action among the countries signatories to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Latin America, Africa and Asia, with a view to inviting countries committed to that objective to accede to them, thereby extending them to new areas. UN وثانيا، سنواصل دعم الاجراءات المتفق عليها بين البلدان الموقعة على المعاهدات التي تنشئ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا، من أجل توجيه الدعو إلى البلدان الملتزمة بتحقيق هذا الهدف للانضمام إلى تلك المعاهدات، مما يمدها إلى مناطق جديدة.
    In this regard, " treaties in which constitutional provisions are in any way restricted or affected may not be ratified unless the ratification is accompanied by the appropriate reservations. UN وفي هذا الصدد، " قد لا يتم التصديق على المعاهدات التي تقيد أحكام الدستور أو تؤثر فيها، إلا إذا كان التصديق مصحوباً بالتحفظات المناسبة.
    (1) A specific case provided for by article 20, paragraph 2, of the Vienna Conventions is that of treaties which must be applied in their entirety. UN 1) تتعلق حالة محددة تتناولها الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بالتحفظات على المعاهدات التي يلزم تطبيقها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد