The Philippines likewise enjoins non-annex 2 States that have yet to ratify the Treaty to do so as soon as possible. | UN | وبالمثل، تهيب الفلبين بالدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
At the same time, we encourage all other States which have not yet either signed or ratified the Treaty to do so without delay. | UN | وفي الوقت نفسه، نشجع جميع الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق حتى الآن على المعاهدة أن تقوم بذلك دون تأخير. |
We call on all those countries in this Conference that have not signed the Treaty to do so soon. | UN | ونهيب بجميع البلدان في هذا المؤتمر التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك قريبا. |
We urge all countries that have not signed the Treaty to do so at the earliest possible date. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن. |
The Declaration calls on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty without delay. | UN | ويدعو الإعلان تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
And, while it is yet to enter into force, the CTBT has already made a powerful contribution to non-proliferation and disarmament. | UN | ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح. |
Here, we call upon those States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so immediately. | UN | وهنا، نناشد الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا. |
My delegation thus requests those States that must sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that the Treaty may enter into force. | UN | لذلك يطلب وفدي من تلك الدول التي يتعين عليها التوقيع والمصادقة على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن ليتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
5. Also calls upon all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; | UN | 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Also calls upon all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; | UN | 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
We encourage those States that have not yet signed and ratified the Treaty to do so as soon as possible. | UN | ونشجع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
We call on all African States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so urgently. | UN | وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently. | UN | ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا. |
We urge all States which have not yet done so to sign the CTBT, especially those States whose ratification is necessary for the Treaty to come into force. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
It calls on all States that have not yet signed the Treaty to do so as soon as possible. | UN | وهو يدعو جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
The European Union also calls on the States which have signed or ratified the Treaty to pay all their contributions to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) on time and without conditions. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي أيضا الدول التي وقعت أو صادقت على المعاهدة أن تسدد جميع مساهمتها للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المناسب ومن دون شروط. |
However, its entry into force remains a distant goal, despite repeated calls upon all States that have not yet ratified the Treaty to do so without delay. | UN | بيد أن دخولها حيز النفاذ ما زال هدفا بعيدا، بالرغم من تكرار الطلب إلى جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى المصادقة عليها دون إبطاء. |
Those States that have already ratified the treaty should continue to build up the worldwide monitoring network and engage in outreach activities at the bilateral and multilateral levels. This will be constructive in enabling the Treaty to enter into force as soon as possible. | UN | وينبغي لتلك الدول التي صدّقت بالفعل على المعاهدة أن تواصل بناء شبكة للرصد في جميع أنحاء العالم، وأن تشارك في أنشطة التوعية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، مما يشكل إسهاما بنّاء في تمكين المعاهدة من السريان في أقرب وقت ممكن. |
The Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will meet in Vienna in a week’s time. I would urge all those countries which have not ratified the Treaty to do so, so that it can enter into force without further delay. | UN | يجتمع في فيينا خلال أسبوع المؤتمر المعني بتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأحث جميع البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك حتى يمكن إنفاذها دون مزيد من التأخير. |
In particular, however, we would like to call upon those countries which have expressed opposition to the Treaty to reconsider their positions so that the Treaty can enter into force at the earliest possible date. | UN | إلا أننا نود أن نناشد بصورة خاصـة الدول التي اعترضت على المعاهدة أن تُعيد النظر في مواقفهـا بحيث يمكن البدء في تنفيذ هذه المعاهدة في أقــرب تاريـخ ممكن. |