The fact that a crime affects or restricts the right to information or freedom of expression was also made an aggravating circumstance in Mexico, increasing the severity of the sentence. | UN | وجعلت المكسيك مساس جريمة بحق الحصول على المعلومات أو بحرية التعبير أو تقييدهما ظرفاً مشدداً، مما يزيد من صرامة العقوبة. |
It is currently estimated that more than 50 national constitutions guarantee a right to information or of access to documents, or impose an obligation on State institutions to make information available to the public. | UN | ومن المقدر حاليا أن هناك ما يزيد على 50 دستورا وطنيا يضمن إمكانية الحصول على المعلومات أو الاطلاع على الوثائق، أو يفرض التزاما على مؤسسات الدولة بأن تتيح المعلومات للجمهور. |
On the other hand, freedom of speech is even applicable to information or ideas that offend, shock or disturb the State or any sector of the population. | UN | ومن جهة أخرى، تُطبَّق حرية الكلام حتى على المعلومات أو الأفكار التي تضايق أو تصدم أو تربك الدولة أو أي قطاع من السكان. |
" (c) obtaining the information or evidence from a different source or in a different form; or | UN | " )ج( إمكانية الحصول على المعلومات أو اﻷدلة من مصدر آخر أو في شكل آخر؛ أو |
The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
For example, it may not be possible to respect or protect this right if there is no freedom of information or association. | UN | فقد لا يكون من الممكن مثلاً احترام أو حماية هذا الحق إذا لم تكن هناك حرية في الحصول على المعلومات أو حرية في تكوين الجمعيات. |
The party providing information is not permitted to notify the parties concerned or any third parties of the request for information or of the data transmitted. | UN | ولا يسمح للطرف المقدم للمعلومات بإخطار الأطراف المعنية أو أي أطراف ثالثة بطلب الحصول على المعلومات أو بالبيانات المقدمة. |
In particular, immediately in advance of the June 2010 meetings of the Standing Committees and the 10MSP, the ISU responded to dozens of requests to furnish information or to provide advice or assistance. | UN | وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة. |
We stress the fundamental responsibility of States, consistent with their respective national and international obligations, to maintain effective security of all nuclear material, which includes nuclear materials used in nuclear weapons, and nuclear facilities under their control, and to prevent non-State actors from acquiring such materials and from obtaining information or technology required to use them for malicious purposes. | UN | ونؤكد المسؤولية الأساسية للدول، وفقاً لالتزامات كل منها على الصعيدين الوطني والدولي، عن المحافظة على الأمن الفعلي لجميع المواد النووية التي تشمل المواد النووية المستخدمة في الأسلحة النووية والمنشآت النووية التي تقع تحت سيطرتها، ومنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا اللازمة لاستخدام تلك المواد لأغراض مؤذية. |
On the other hand, freedom of speech is even applicable to information or ideas that offend, shock or disturb the State or any sector of the population. | UN | ومن جهة أخرى، تُطبَّق حرية الكلام حتى على المعلومات أو الأفكار التي تضايق أو تصدم أو تربك الدولة أو أي قطاع من السكان. |
There was nothing stopping the Government from doing what could be done through the Parliament, including the Bill on Access to information or the Education Bill. | UN | ولا شيء يمنع الحكومة من القيام بما يلزم القيام به عن طريق البرلمان، بما في ذلك تقديم مشروع القانون المتعلق بالحصول على المعلومات أو مشروع القانون المتعلق بالتعليم. |
Wherever possible, States should enable access to information or technology that may assist in such reviews and should provide technical assistance to one another. | UN | وينبغي للدول، حيثما أمكنها ذلك، أن تتيح إمكانية الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا التي قد تساعد في إجراء هذه الاستعراضات وينبغي لها تبادل المساعدة التقنية. |
The view was expressed that the rule of speciality should apply to information or evidence transmitted to the Court by a State. | UN | ٣٤٦ - أعرب عن رأي ذهب الى أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تسري على المعلومات أو اﻷدلة التي تحيلها الدولة الى المحكمة. |
205. The view was expressed that the rule of speciality should apply to information or evidence transmitted to the court by a State. | UN | ٢٠٥ - أعرب عن رأي ذهب الى أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تسري على المعلومات أو اﻷدلة التي تحيلها الدولة الى المحكمة. |
Particularly alarming are efforts led by political parties to deny certain media access to information or to try to influence their editorial policies. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص ما تبذله الأحزاب السياسية من جهود لحرمان بعض وسائط الإعلام من الحصول على المعلومات أو لمحاولة التأثير في سياساتها التحريرية. |
89. Namibia does not have any legislation that provide for an express right of Citizens for access to information or to gather information. | UN | 89- ولا يوجد في ناميبيا أي تشريع يتيح الحق الصريح للمواطنين في الحصول على المعلومات أو جمعها. |
18. Referring to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, he said that, in a changing communication and information environment, there was a temptation to introduce controls over access to information or its content. | UN | ١٨ - وأشار إلى المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فقال إن هناك إغراء بإدخال ضوابط على إمكانية الحصول على المعلومات أو على مضمونها، في بيئة الاتصال واﻹعلام المتغيرة. |
One NGO submission did point out, however, that non-party States, NGOs and IGOs may have access to information or expertise that could prove valuable in resolving questions regarding implementation. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية قد أشارت في ردها الى انه يجوز للدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية غير اﻷطراف الحصول على المعلومات أو الخبرات التي قد تفيدها في حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ. |
(c) Obtaining the information or evidence from a different source or in a different form; or | UN | (ج) إمكانية الحصول على المعلومات أو الأدلة من مصدر آخر أو في شكل آخر، أو |
It also provided excerpts of that Act and stated that, as a general requirement, all licensed financial institutions were required to retain all cheques and bank drafts in their possession for seven years from the time of collection of the information or the closure of the account, whichever was later. | UN | كما أوردت مقتطفات من ذلك القانون وبيّنت أن ثمة شرطا عاما يقضي بأن على جميع المؤسسات المالية المرخصة الاحتفاظ بالشيكات والكمبيالات المصرفية في حوزتها لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ الحصول على المعلومات أو تاريخ إغلاق الحساب، أيهما أحدث. |
The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف بشكل مختلف في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
Again, no progress was made about the preservation of information or on key technical measures such as taking measurements of liquid wastes at the reprocessing plant of the Democratic People's Republic of Korea to verify that there is no movement or any operation involving such wastes. | UN | ومرة أخرى، لم يحرز أي تقدم بشأن المحافظة على المعلومات أو بشأن التدابير التقنية الرئيسية مثل قياس النفايات السائلة في مصنع إعادة المعالجة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتحقق من عدم حركة هذه النفايات أو عـــدم خضوعها ﻷي عمليــــات أخرى. |
Possible performance indicators include the number of individuals and groups receiving information on clearinghouse mechanism products and services, the number of promotional materials and events, the number of requests received for information or information products and the amount of website traffic per month or season. | UN | 50 - ومن بين مؤشرات الأداء المحتملة، عدد الأفراد والمجموعات التي تتلقى معلومات عن منتجات وخدمات آلية تبادل المعلومات، وعدد المواد والأحداث الترويجية، وعدد الطلبات الواردة على المعلومات أو منتجات المعلومات، وكثافة المرور عبر الموقع الشبكي كل شهر أو كل موسم. |
In particular, immediately in advance of the June 2010 meetings of the Standing Committees and the 10MSP, the ISU responded to dozens of requests to furnish information or to provide advice or assistance. | UN | وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة. |
We stress the fundamental responsibility of States, consistent with their respective national and international obligations, to maintain effective security of all nuclear material, which includes nuclear materials used in nuclear weapons, and nuclear facilities under their control, and to prevent non-State actors from acquiring such materials and from obtaining information or technology required to use them for malicious purposes. | UN | ونؤكد المسؤولية الأساسية للدول، وفقاً لالتزامات كل منها على الصعيدين الوطني والدولي، عن المحافظة على الأمن الفعلي لجميع المواد النووية التي تشمل المواد النووية المستخدمة في الأسلحة النووية والمنشآت النووية التي تقع تحت سيطرتها، ومنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا اللازمة لاستخدام تلك المواد لأغراض مؤذية. |