ويكيبيديا

    "على الملأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • publicly
        
    • in public
        
    • made public
        
    • to the public
        
    • a public announcement
        
    • openly
        
    • the public domain
        
    • public the
        
    • the open
        
    • on public display
        
    • publicized
        
    • proclaim their
        
    • out loud
        
    She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. UN وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية.
    The terms of the contracts should be transparent and publicly known. UN وينبغي أن تتسم أحكام العقود بالشفافية وأن تعلن على الملأ.
    They're not publicly traded. They don't have a stock price that'll fall. Open Subtitles إنّهم لا يزاولون تجارتهم على الملأ وليس لديهم أسهم أسعارها ستسقظ
    This country will be afraid to let their leaders appear in public. Open Subtitles سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ
    to admit in public her father and brother were killers. Open Subtitles أن تعترف على الملأ بأن والدها وشقيقها كانا قاتلين
    The report of these investigations should be made public. UN ويجب نشر التقرير المتعلق بهذه الادعاءات على الملأ.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    It also submitted that the President had declared publicly that he would not sign any death warrants during his term in office. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    Candidates are publicly announced in advance, to allow civil society an opportunity to comment on their suitability for the post. UN وتُعلن أسماء المرشحين مسبقاً على الملأ لغرض إتاحة الفرصة للمجتمع المدني للتعليق على مدى ملاءمتهم للمنصب.
    Timorese leaders have publicly expressed their commitment to establishing effective anti-corruption mechanisms. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    Nevertheless, judgments must be announced publicly in any case. UN ومع ذلك، يجب على أي حال إعلان الأحكام الصادرة على الملأ.
    Hizbullah has not challenged allegations regarding its military equipment and capability and has declared publicly that it will use its arsenal to defend itself if attacked. UN ولم يطعن حزب الله في المزاعم المتعلقة بمعداته العسكرية وبقدرته، وأعلن على الملأ بأنه سيستخدم ترسانته للدفاع عن نفسه إذا ما تعرض لهجوم.
    Really, how can she go out in public looking like that? Open Subtitles حقا كيف يمكنها الظهور على الملأ وهي تبدو بهذا الشكل
    Man, people would dig you if you appeared in public. Open Subtitles الناس ستتهافت عليك فيما لو قررت الظهور على الملأ
    A number of women are said to have been threatened with being stripped naked in public if they made any further protests. UN وذُكر أن عددا من النساء هُددن بإجبارهن على نزع ملابسهن على الملأ إذا ما قمن باحتجاجات أخرى.
    The practice is sometimes performed in public as an example to others. UN وتتم هذه الممارسات أحياناً على الملأ عبرة للآخرين.
    He also calls on the Islamic Republic of Iran to prohibit executions in public. UN ويدعو أيضا جمهورية إيران الإسلامية إلى حظر عمليات الإعدام على الملأ.
    The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. UN ويجب أن تنشر على الملأ البيانات المصنفة بحسب المجموعات العرقية والدينية واللغوية المختلفة وكذلك بحسب نوع الجنس.
    Details will be obtained once the report is released to the public. UN وسيتم الحصول على التفاصيل فور إعلان التقرير على الملأ.
    If an employer does not comply with a recommendation given by the Minister of Health, Labour and Welfare in relation to these obligations, the Minister of Health, Labour and Welfare will make a public announcement of the name of the company. UN وإن لم يمتثل أحد أرباب العمل لتوصية مقدمة من وزير الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية فيما يتصل بهذه الواجبات، فإن وزير الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية سوف يعلن اسم تلك الشركة على الملأ.
    The market is inundated with pornographic films sold openly on the principal streets in the capital. UN فالسوق مُغرق بالأفلام الإباحية التي تباع على الملأ في شوارع العاصمة الكبرى.
    He endorsed the Chairperson's views that the follow-up procedure had become professionalized to the extent that the Committee was comfortable to have it in the public domain. UN وقال إنه يؤيد آراء الرئيسة بأن إجراءات المتابعة اتخذت طابعا مهنيا إلى المدى الذي يجعل اللجنة تشعر بالارتياح لإعلانها على الملأ.
    The task forces might also include in the country files and make public the status of implementation of the obligations by a particular State party. UN وقد تدرج فرق العمل أيضاً في الملفات القطرية حالة تنفيذ الالتزامات من جانب دولة طرف معينة وأن تعلنها على الملأ.
    Can you believe we're sitting out here in the open bold as brass? Open Subtitles أتصدّق أنّنا جالسان معًا على الملأ بكلّ جسارة؟
    Bodies are placed on public display, often on crucifixes, for up to three days, serving as a warning to local residents. UN وتُعرض الجثث على الملأ مصلوبة في الغالب لمدة تصل إلى ثلاثة أيام، لتكون بذلك تحذيراً للسكان المحليين.
    The process had not been covert, but had been publicized on television and in the newspapers for all to see. UN ولم تكن العملية سرية، بل أُعلِنت على الملأ في التلفاز وفي الصحف ليراها الجميع.
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وكثيراً ما تكون البيانات والاعلانات التي تنشر فيها الحكومات على المﻷ التزامها باحترام حقوق الانسان متناقضة مع ما تمارسه هذه الحكومات من انتهاكات وما تسمح به من افلات من العقاب.
    We may be able to fix his impulse to say his thoughts out loud, but he always gonna be the guy who thinks them. Open Subtitles قد يكونُ بوسعنا علاجهُ من البوحِ بأفكارهِ على الملأ لكنّه سيبقى أبداً صاحب الأفكارِ ذاتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد