Greater emphasis is being placed by nations and communities on understanding and addressing risk as part of strengthening resilience. | UN | وتقوم الدول والمجتمعات بالتركيز بشكل أكبر على فهم المخاطر والتصدي لها كجزء من تعزيز القدرة على المواجهة. |
resilience strengthened The third indicator family would measure resilience. | UN | ستقيس الفئة الثالثة من المؤشرات القدرة على المواجهة. |
We must choose negotiation over confrontation. | UN | ولا بد لنا من اختيار التفاوض على المواجهة. |
My Representative in Bangui is sparing no effort to help the parties favour dialogue over confrontation. | UN | ويبذل ممثلي في بانغي جهده لمساعدة الأطراف على تفضيل الحوار على المواجهة. |
The effects of climate change, likewise, are placing a disproportionate burden on those least equipped to cope. | UN | وبالمثل، فإن آثار تغير المناخ تثقل كاهل أولئك الأقل قدرة على المواجهة بشكل مفرط. |
We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach. | UN | وسننجح إذا اعتمدنا نهجا تعاونيا لا نهجا يقوم على المواجهة. |
The world can no longer afford a North-South division or a trading system based on confrontation rather than cooperation. | UN | ولم يعد بوسع العالم أن يتحمل انقساماً بين الشمال والجنوب أو نظاما تجاريا يرتكز على المواجهة لا على التعاون. |
Priority 3: building a culture of safety and resilience | UN | الأولوية الثالثة: بناء ثقافة للأمان والقدرة على المواجهة |
Report on the vulnerability of water sector to climate change and adaptation measures to increase resilience of ESCWA countries | UN | تقرير عن مدى تأثر قطاع المياه بالتغير المناخي وتدابير التكيف من أجل زيادة قدرة بلدان الإسكوا على المواجهة |
In that bleak scenario, hope lies in enabling the vulnerable to build resilience in order to avoid humanitarian catastrophes. | UN | وفي ذلك السيناريو المتشائم يكمن الأمل في تمكين البلدان الضعيفة من بناء القدرة على المواجهة بغية منع حدوث كوارث إنسانية. |
Emphasis needs to be placed on exploring what this implies in terms of impact and vulnerability, what adaptation in drylands means for different sectors and how to build resilience. | UN | ويجب التركيز على استكشاف ما ينطوي على ذلك من آثار وضعف، وما يترتب على التكيف في المناطق الجافة بالنسبة لمختلف القطاعات وكيفية بناء القدرة على المواجهة. |
Like the rest of the international community, the New Agenda supports dialogue over confrontation. | UN | وعلى غرار ما يفعله بقية المجتمع الدولي، يؤيد برنامج العمل الجديد الحوار ويغلِّبه على المواجهة. |
Dialogue and negotiation must prevail over confrontation and violence. | UN | إن الحوار والتفاوض يجب أن يسودا على المواجهة والعنف. |
Fortunately, political and diplomatic dialogue gradually won out over confrontation, mutual threats and force. | UN | ولحسن الحظ، انتصر تدريجيا الحوار السياسي والدبلوماسي على المواجهة والتهديدات المتبادلة والقوة. |
As a result, when drought occurs, their ability to cope is limited. | UN | ونتيجة لذلك، فعندما يحدث جفاف تكون قدرتها على المواجهة محدودة. |
In particular, it should tap the potentialities of refugee women. Where possible, relief assistance should be provided in such a way as to reinforce, rather than undermine, local capacities to cope. | UN | ويتعين بوجه خاص أن تستفيد هذه المساعدة من قدرات اللاجئات، وأن تقدم بطريقة يكون من شأنها تعزيز، لا تقويض، القدرات المحلية على المواجهة. |
Progress required positive contributions by everyone, not confrontational rhetoric. | UN | ويتطلب إحراز التقدم إسهامات إيجابية من قِبل كل شخص، ولا يتطلب اللهجة الطنانة القائمة على المواجهة. |
Progress required positive contributions by everyone, not confrontational rhetoric. | UN | ويتطلب إحراز التقدم إسهامات إيجابية من قِبل كل شخص، ولا يتطلب اللهجة الطنانة القائمة على المواجهة. |
Simple logic, which does not aspire to explain the laws of the universe, tells us that systems based on confrontation are short-lived. | UN | المنطق البسيط، الذي لا يطمح إلى شرح قوانين الكون، يقول لنا إن الأنظمة القائمة على المواجهة قصيرة الأجل. |
It believed in a non-confrontational approach and considered such resolutions to be counter-productive. | UN | وهي تؤمن باتباع نهج لا يقوم على المواجهة وتعتبر هذه القرارات غير مجدية. |
However, political commitment, appropriate resource allocation and strong institutional structures are necessary to implement measures and achieve results and to build local coping capacities in all phases of disaster risk management. | UN | غير أن وجود التزام سياسي وموارد مالية ملائمة وهياكل مؤسسية قوية مسألة ضرورية لتنفيذ تدابير وتحقيق نتائج، ولبناء قدرات محلية على المواجهة في جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث. |
We support those who are standing strongly against those who offer only the false hope of confrontation, violence and terrorism. | UN | ونؤيد من يقفون بقوة ضد الذين لا يقدمون إلا أملا زائفا يقوم على المواجهة والعنف والإرهاب. |
The only thing left to do is go into my dream and force Willie into a final showdown. | Open Subtitles | الأمر الوحيد المتبقي هو الدخول لحلمي وإجبار ويلي على المواجهة النهائية |
I don't want kids calling me a cliché conflict resolution Kevin. | Open Subtitles | كلا، لا أريد أن يعتقد الأولاد أننى غير قادر على المواجهة و جبان |
Youth are seen as both key stakeholders and assets in ensuring a more inclusive, resilient and sustainable future. | UN | ويعتبر الشباب أصحاب مصلحة رئيسيين وأصولا رئيسية في ضمان مستقبل أكثر شمولا واستدامة وقدرة على المواجهة. |