ويكيبيديا

    "على الموارد المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resources requested
        
    • the requested resources
        
    • to resources needed
        
    • the resources needed
        
    • the required resources
        
    • applied to the resources required
        
    The Advisory Committee recommends approval of the resources requested under subprogramme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Following its consideration of these proposals, the Advisory Committee recommended that the General Assembly approve the resources requested. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة.
    The Advisory Committee has no objection to the resources requested. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المطلوبة.
    The Committee has no objection to the requested resources for quick-impact projects. UN ولا اعتراض للجنة على الموارد المطلوبة للمشاريع السريعة الأثر.
    In addition to resources needed to acquire and maintain the software and equipment, some contractual services are required to build capacity in field missions in order to install, support, configure and troubleshoot the systems. UN وعلاوة على الموارد المطلوبة لاقتناء وحفظ البرمجيات والمعدات، ثمة خدمات تعاقدية مطلوبة أيضاً لبناء القدرات في البعثات الميدانية بهدف تركيب ودعم وتهيئة وإصلاح النظم.
    It was ready to approve during the current session the resources needed to address the issue. UN والاتحاد مستعد للموافقة أثناء الدورة الحالية على الموارد المطلوبة للتصدي لهذه القضية.
    Implementation of this programme of work will depend upon the approval of the required resources and the availability of supplementary voluntary contributions for some activities. UN وسوف يعتمد تنفيذ برنامج العمل هذا على الموافقة على الموارد المطلوبة وتوافر التبرعات التكميلية المقدمة لبعض الأنشطة.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the resources requested for archiving and records management. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإدارة المحفوظات والسجلات.
    The Committee has no objection to the resources requested to eliminate the backlog. III.9. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المطلوبة للتخلص من تراكم الوثائق.
    The Advisory Committee recommended approval of the resources requested to carry out the cost study envisaged and to prepare the report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة التكاليف المتوخاة وإعداد التقرير.
    The Committee recommends approval of the resources requested under subprogramme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the resources requested for general temporary assistance for the Office of Human Resources Management. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    The Committee recommends approval of the resources requested for the launching of the pilot project. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة لبدء في المشروع الرائد.
    He noted that the Advisory Committee recommended approval of the resources requested for military and police personnel and under the four components of the Mission's mandate. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي إطار العناصر الأربعة لولاية البعثة.
    53. The Advisory Committee recommends approval of the resources requested for the construction project for the Arusha branch. UN 53 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمشروع بناء فرع أروشا.
    Given the requirement for specialized expertise in the areas of restitution, exchange and compensation modalities and the difficulties in recruiting for a longer period, the Advisory Committee recommends approval of the resources requested for consultancy on property matters only. UN ونظرا للحاجة إلى خبرات فنية متخصصة في طرائق الاسترداد والتبادل والتعويض، وصعوبات التعيين لفترة أطول، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لتقديم الاستشارات حول مسائل الممتلكات.
    17. The Advisory Committee recommends approval of the requested resources for military and police personnel. UN 17 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    28. The Advisory Committee recommends that the requested resources for military and police personnel be approved. UN ٢٨ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    26. The Advisory Committee recommends approval of the requested resources for military and police personnel. UN 26 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    In addition to resources needed to acquire and maintain the software and equipment, some contractual services are required to cover training requirements during the implementation of the customer relationship management system. UN وعلاوة على الموارد المطلوبة لاقتناء وحفظ البرمجيات والمعدات، ثمة خدمات تعاقدية مطلوبة لتغطية احتياجات التدريب خلال تنفيذ إدارة العلاقة مع الزبائن.
    It can also make it possible for governments to garner the resources needed for public investments in social and physical infrastructure that have positive effects on poverty reduction. UN ومن شأنه أيضاً أن يجعل من الممكن للحكومات أن تحصل على الموارد المطلوبة للاستثمارات العامة في البنية التحتية الاجتماعية والعمرانية التي لها آثار إيجابية على جهود الحد من الفقر.
    The updated schedule assumes the start of construction during the first quarter of 2017, subject to General Assembly approval by the end of 2013 of the required resources to contract the design work during the biennium 2014-2015. UN ويفترض وفقا للجدول الزمني المستكمل أن تبدأ أعمال التشييد خلال الربع الأول من عام 2017، رهنا بموافقة الجمعية العامة في نهاية عام 2013 على الموارد المطلوبة للتعاقد على أعمال التصميم خلال فترة السنتين 2014-2015.
    (d) To decide that Member States waive their respective shares in the cash balance of $18,213,000 to be applied to the resources required for the financing of the strategic deployment stocks. UN (د) أن تقرر أن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الرصيد النقدي البالغ 000 213 18 دولار الذي سيستعمل للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل مخزونات النشر الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد