ويكيبيديا

    "على الموظفين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to international staff
        
    • for international staff
        
    • on international personnel
        
    • on international staff
        
    • to international personnel
        
    • for international staffing
        
    • of international personnel
        
    • to international and
        
    • the international staff
        
    In addition, the vacancy factor applied to international staff has increased from 5 per cent to 10 per cent. UN وبالإضافة إلى هذا، ازداد عامل الشغور المطبق على الموظفين الدوليين من 5 في المائة إلى 10 في المائة.
    It therefore recommends that a vacancy rate of 12 per cent be applied to international staff instead of the proposed 10 per cent, and that the resource requirements proposed for civilian personnel be reduced accordingly. UN ولذلك فهي توصي بتطبيق معدل شغور يبلغ 12 في المائة على الموظفين الدوليين بدلاً من 10 في المائة، وأن تخفّض بناء على ذلك الاحتياجات من الموارد المقترحة للأفراد المدنيين.
    The Advisory Committee recommends that the vacancy factor applied for international staff should be increased to 10.9 per cent and that the related budgetary requirement should be reduced accordingly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي رفع عامل الشواغر المطبق على الموظفين الدوليين إلى 10.9 في المائة وأن تُخفّض الاحتياجات من الميزانية ذات الصلة وفقا لذلك.
    94. UNRWA informed the Board that an improved, electronic, competency-based performance appraisal system had been developed and was currently being rolled out for international staff and senior area staff. UN 94 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه تم إعداد نسخة محسّنة وإلكترونية وقائمة على الكفاءات لنظام تقييم الأداء، ويجري تطبيقها حاليا على الموظفين الدوليين وكبار الموظفين المحليين.
    It also called for those who have carried out attacks on international personnel to be brought to justice. UN ودعا أيضا إلى تقديم الأشخاص المسؤولين عن شن الهجمات على الموظفين الدوليين إلى العدالة.
    Intentional attacks on international personnel involved in humanitarian assistance UN هجمات مقصودة على الموظفين الدوليين العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية
    By the end of the year, the overall vacancy rate was 14 per cent and Kosovo civil servants in most Ministries were increasingly taking the initiative in solving day-to-day problems, as the reliance on international staff diminished. UN وبحلول نهاية 2002، كان معدل الشغور العام 14 في المائة وأخذ موظفو الخدمة المدنية في معظم وزارات كوسوفو المبادرة باطراد فيما يختص بحل مشكلات العمل اليومي، وذلك مع تناقص الاعتماد على الموظفين الدوليين.
    Vacancy rates were not taken into account when the Administration calculated the number of vehicles; vehicles distributed to international staff were over the entitlement; and there was inappropriate allocation of vehicles UN عدم أخذ معدلات الشواغر في الاعتبار لدى حساب الإدارة لعدد المركبات؛ وتجاوُز المركبات الموزعة على الموظفين الدوليين لاستحقاقاتهم؛ وتخصيص المركبات على نحو غير ملائم
    The use of expertise from missions that were closing should be confined to international staff whose skills were still needed in receiving missions. UN وينبغي قصر الاستعانة بالخبرات من البعثات المنتهية على الموظفين الدوليين الذين لا تزال هناك حاجة لخبراتهم في البعثات المتلقية.
    Notwithstanding the high rate of vacancies, the Advisory Committee notes that a vacancy rate of 5 per cent was applied to international staff for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, compared with a zero rate applied for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدل الشواغر، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل الشواغر الذي طُبِّق على الموظفين الدوليين كان 5 في المائة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، مقارنة مع معدل صفري طُبِّق على الفترة من 1 تموز/ يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    The Committee recommends that the delayed recruitment factors applied to international staff, national staff and United Nations Volunteers be adjusted in accordance with the revised projections of 47.4 per cent, 54.2 per cent and 60.0 per cent, respectively, and that the related budgetary requirements be reduced accordingly. UN وتوصي اللجنة بأن يتم تعديل عوامل التأخر في الاستقدام المطبقة على الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، وفقا للتوقعات المنقحة بنسبة 47.4 في المائة و 54.2 في المائة و 60 في المائة على التوالي، وبأن يتم تخفيض الاحتياجات من الميزانية ذات الصلة وفقا لذلك.
    One economic commission notes for example that there has been some reluctance to cooperate from the business community in its host country, particularly at hotels where the rates for international staff members are significantly higher than for nationals. UN فقد أشارت إحدى اللجان الاقتصادية مثلاً إلى أن الأوساط التجارية تعزف إلى حد ما عن التعاون في البلد الذي يستضيف تلك اللجنة، وبخاصة في الفنادق، حيث نُفرض على الموظفين الدوليين أسعار أعلى بكثير من تلك المفروضة على المواطنين.
    The increase of $112,300 is mainly attributable to changes in salaries and common staff costs for national staff; the replacement of one armoured vehicle for the Special Coordinator; and the application of the latest post adjustment rate for international staff. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 300 112 دولار في المقام الأول للتغيرات في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الوطنيين؛ واستبدال مركبة مصفحة لاستخدام المنسق الخاص؛ وتطبيق أحدث معدل لتسوية مقر العمل على الموظفين الدوليين.
    A vacancy factor of 5 per cent has been applied for international staff, national staff, United Nations Volunteers to Regional Centre posts for 2014/15. UN ولقد طُبِّق عامل شغور بنسبة 5 في المائة على الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة العاملين في المركز الإقليمي خلال الفترة 2014/2015.
    However, the Centre itself still faces considerable constraints, including as regards human resources and technical and strategic management capacities, resulting in continued dependence on international personnel for certain expertise. UN بيد أن المركز نفسه لا يــزال يواجـــه معوقات كبيرة، بما في ذلك ما يخص الموارد البشرية والقدرات الإدارية الفنية والاستراتيجية، مما يؤدي إلى استمرار الاعتماد على الموظفين الدوليين في توفير خبرات معينة.
    2. Stresses that those responsible for the attacks on international personnel in West and East Timor must be brought to justice; UN 2 - يشدد على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الموظفين الدوليين في تيمور الغربية وتيمور الشرقية؛
    2. Stresses that those responsible for the attacks on international personnel in West and East Timor must be brought to justice; UN 2 - يشدد على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات على الموظفين الدوليين في تيمور الغربية وتيمور الشرقية؛
    Although efforts will be made to maximize the use of national staff, the Mission will have to rely heavily during the initial stage of its deployment on international staff and United Nations Volunteers. UN ورغم الجهود التي ستُبذل لاستخدام الموظفين الوطنيين على أحسن وجه ممكن، سيتعين على البعثة خلال المرحلة الأولية من نشرها أن تعتمد كثيراً على الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    The pressure for tangible outputs on international staff in judicial and prosecutorial positions necessarily detracts from the time that can be dedicated to mentoring. UN فالضغط الذي يمارس على الموظفين الدوليين في المناصب القضائية ومناصب الادعاء العام للحصول على نتائج ملموسة يستهلك من الوقت الذي يمكن تكريسه للإرشاد والتوجيه.
    While the extent of and reasons for variances differed significantly between missions, the Committee found that for peacekeeping operations as a whole, the proposed allocation of vehicles to international personnel was 24 per cent higher than that projected when the standard ratios are applied. UN وقد وجدت اللجنة أنه رغم اختلاف حجم الفروق وأسبابها بشكل كبير فيما بين البعثات، فإن التوزيع المقترح للمركبات على الموظفين الدوليين في مجمل عمليات حفظ السلام أعلى بنسبة 24 في المائة من التوزيع المتوقع عند تطبيق النسب القياسية.
    7. Observation: Upon request, the Advisory Committee was provided information on the fast-track recruitment model applied for international staffing, which was initially adopted for the Afghanistan operation in 2003. UN 7- ملاحظة: قُدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، معلومات عن نموذج التوظيف العاجل المطبق على الموظفين الدوليين الذي اعتمد أول الأمر لعملية أفغانستان في عام 2003.
    “The Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular those of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. UN " ويدين المجلس بشدة الاعتداءات على الموظفين الدوليين واختطافهم، ولا سيما الاعتداءات الموجهة ضد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنــة الصليب اﻷحمــر الدوليــة وسواها، ويطالب باﻹفراج الفوري عن جميع من أخذوا رهائن.
    Vacancy rates of 10 and 5 per cent are applicable to international and local staff costs, respectively. UN ويطبق معدل شواغر قدره ١٠ في المائة على الموظفين الدوليين ومعدل شواغر قدره ٥ في المائة على الموظفين المحليين.
    This abolishment is enabled mainly by a redistribution of the workload among the international staff of the Section, resulting in an efficiency gain of some $120,000 in the 2007/08 financial period. UN وأمكن تعويض هذا الإلغاء بصفة رئيسية من خلال إعادة توزيع عبء العمل على الموظفين الدوليين بالقسم، مما أفضى إلى مكاسب في الكفاءة تبلغ قيمتها حوالي 000 120 دولار في الفترة المالية 2007-2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد