ويكيبيديا

    "على النحو الذي أذن به مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as authorized by the Security Council
        
    • as mandated by the Security Council
        
    The higher output was attributable to additional operational requirements after the earthquake and the increased deployment of United Nations police as authorized by the Security Council UN تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    17. In the opinion of the Advisory Committee, the report needs to contain a much clearer statement of the exact mandate of the mission as authorized by the Security Council. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا واضحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    17. In the opinion of the Advisory Committee, the report needs to contain a much clearer statement of the exact mandate of the mission as authorized by the Security Council. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا أكثر وضوحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    The report contains an assessment of the lessons learned from the review and a set of recommendations for the conduct of future reviews, as mandated by the Security Council. UN ويتضمن التقرير تقييما للدروس المستفادة من الاستعراض ومجموعة من التوصيات المتعلقة بإجراء عمليات الاستعراض القادمة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) UN الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)
    Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    The Peace and Security Council and the members of the Security Council further welcomed the progress made in the deployment and operationalization of the MONUSCO Intervention Brigade, as authorized by the Security Council in its resolution 2098 (2013) and supported by the Peace and Security Council. UN ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن كذلك بالتقدم المحرز في نشر وتشغيل لواء التدخل التابع للبعثة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2098 (2013) وأيده مجلس السلام والأمن.
    12. Participants welcomed the progress made since 1 July 2013 in the deployment of MINUSMA, as authorized by the Security Council in its resolution 2100 (2013). UN 12 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز منذ 1 تموز/يوليه 2013 في نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2100 (2013).
    b Represents transfers from the United Nations Iraq escrow accounts as authorized by the Security Council in resolution 1958 (2010). UN (ب) تمثل تحويلات من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في القرار 1958 (2010).
    I recall the request for the African Union to rapidly deploy the guard force, as authorized by the Security Council in its resolution 2010 (2011). UN وأذكِّر بالطلب المقدم إلى الاتحاد الأفريقي لسرعة نشر قوة الحراسة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2010 (2011).
    18. At the same time, the police component will be strengthened with the deployment of three additional formed police units for a total of 10 units, as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN 18 - وفي الوقت نفسه، سيُعزَّز عنصر الشرطة الحالي بنشر ثلاث وحدات من وحدات شرطة مشكلة إضافية ليبلغ مجموعها 10 وحدات، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    At the same time, the police component will be strengthened with the deployment of three additional formed police units for a total of 10 units, as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN وفي الوقت نفسه، سيُعزَّز عنصر الشرطة بنشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية ليبلغ مجموعها 10 وحدات، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    1. The Council of the European Union established, on 10 February 2014, a European Union military operation to contribute to a secure environment in the Central African Republic, as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014). UN 1 - في 10 شباط/فبراير 2014، قام مجلس الاتحاد الأوروبي بإنشاء عملية عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي من أجل الإسهام في تهيئة بيئة آمنة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014).
    31. On 7 February 2009, with the graduation of 246 Détachement intégré de sécurité (DIS) officers, MINURCAT completed the training of the 850-strong DIS, as authorized by the Security Council under resolution 1778 (2007). UN 31 - أكملت البعثة، بتخريج 246 ضابطا من المفرزة الأمنية المتكاملة في 7 شباط/فبراير 2009، تدريب المفرزة الأمنية المتكاملة التي يبلغ قوامها 850 فردا، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن بموجب القرار 1778 (2007).
    Based on the reduction of the military component of MONUA from 1,045 to 765 personnel and the increase of civilian police from 345 to 428, as authorized by the Security Council in resolution 1157 (1998), the revised estimates reflected downward adjustments of some $10.0 million gross to the Mission's original proposed budget contained in document A/52/799/Add.1. UN وبالاستناد إلى خفض العنصر العسكري للبعثة من 045 1 إلى 765 فردا وزيادة عدد أفراد الشرطة المدنية من 345 إلى 428 فردا، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في القرار 1157 (1998)، عكست التقديرات المنقحة انخفاضا في الميزانية المقترحة بالمقارنة بالميزانية الأصلية للبعثة، الواردة في الوثيقة A/52/799/Add.1، بمبلغ إجماليه 10 ملايين دولار.
    272. The variance is attributable primarily to additional requirements related to the deployment of 480 additional formed police personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1927 (2010), and the assumption of full deployment of 2,460 formed police personnel, as previously authorized in Security Council resolution 1908 (2010) following the earthquake in January 2010. UN 272 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بنشر 480 فردا إضافيا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1927 (2010) وافتراض النشر الكامل لـ 460 2 فردا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو المأذون به سابقا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010) في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010.
    276. The variance is attributable primarily to additional requirements related to the proposed establishment of a net total of 339 temporary positions, comprising 159 international, 55 National Officers and 125 national General Service positions, in connection with the increase in the strength of military and police personnel, as authorized by the Security Council in its resolutions 1908 (2010) and 1927 (2010). UN 276 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة باقتراح إنشاء وظائف مؤقتة صافي إجماليها 339 وظيفة، تضم 159 موظفا دوليا، و 55 موظفا وطنيا من الفئة الفنية، و 125 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية، فيما يتصل بالزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراريه 1908 (2010) و 1927 (2010).
    56. The higher requirements are mainly attributable to the creation of 8 posts for Seconded Custom Officers as mandated by the Security Council in its resolution 1933 (2010), which increases the total number of Government-provided personnel from 8 in 2010/11 to 16 in 2011/12. UN 56 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى إنشاء 8 وظائف من أجل ضباط جمارك معارين على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1933 (2010)، الذي زاد مجموع عدد الأفراد المقدمين من الحكومات من 8 في الفترة 2010/2011 إلى 16 في الفترة 2011/2012.
    The proposed 2006/07 budget for UNOCI provides for the maintenance of the staffing establishment of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section at the approved 2005/06 level, as well as for the support to the National Programme on Disarmament, Demobilization and Reintegration as mandated by the Security Council in its resolution 1609 (2005) UN تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 من أجل عملية تكاليف الإبقاء على ملاك الموظفين لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالمستوى المعتمد للفترة 2005/2006، كما تغطي تكاليف دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1609 (2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد