ويكيبيديا

    "على النحو الذي طلبه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as requested by the
        
    • as required by the
        
    • as requested in
        
    • as last requested in
        
    The Internal Audit Office was involved in three investigations in 2008, as requested by the general counsel and approved by the Executive Director. UN وشارك مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ثلاثة تحقيقات في عام 2008، على النحو الذي طلبه المستشار القانوني ووافق عليه المدير التنفيذي.
    The Special Rapporteur regrets that, to date, he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه حتى هذا اليوم لم يحصل على موافقة البلد لإجراء بعثة المتابعة على النحو الذي طلبه المجلس.
    The newly strengthened mandate will be finalized and submitted to the Security Council towards the end of 2004, as requested by the Council. UN وستوضع الولاية الجديدة المعززة في شكلها النهائي وتُقدم إلى مجلس الأمن قرب نهاية عام 2004، على النحو الذي طلبه المجلس.
    It encouraged Senegal to amend its Criminal Code to address the sale and trafficking of children, as requested by the relevant Special Rapporteur. UN وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة.
    However, the letter did not provide any assurances that the Commission's flying rights would be permitted to proceed as required by the Council. UN غير أن الرسالة لم تنص على أية ضمانات لممارسة اللجنة حقوقها في الطيران على النحو الذي طلبه المجلس.
    The secretariat supported the work of the Panel and prepared the required documents and follow-up as requested by the members. UN ودعمت الأمانة عمل الفريق وأعدّت الوثائق المطلوبة وقامت بأعمال المتابعة على النحو الذي طلبه الأعضاء.
    UNDP is investing in a better understanding of the normative principles and their application in programming as requested by the QCPR. UN ويستثمر البرنامج الإنمائي في تحسين فهم المبادئ المعيارية وتطبيقها في البرمجة على النحو الذي طلبه الاستعراض الشامل.
    investigations, as requested by the Group of Experts S/2009/521 103 12 calibre hunting cartridges UN عدم قيام السلطات في بوركينا فاسو بمتابعة التحقيقات، على النحو الذي طلبه فريق الخبراء
    9. It should be noted that this approach was taken to address in particular the issue of improving access by Member States to United Nations information, as requested by the Council in resolution 1993/56. UN ٩ - وجدير بالذكر أنه جرى اﻷخذ بهذا النهج بوجه خاص لمعالجة مسألة تحسين سبل وصول الدول اﻷعضاء الى معلومات اﻷمم المتحدة، على النحو الذي طلبه المجلس في القرار ١٩٩٣/٥٦.
    Through the evaluation of the feasibility that presidential, legislative and municipal elections could be held before the end of 2010 as requested by the Haitian President UN من خلال تقييم إمكانية إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية قبل نهاية عام 2010 على النحو الذي طلبه الرئيس الهايتي
    Consultations are under way to start a process towards enhanced cooperation among all relevant stakeholders with regard to Internet governance, as requested by the Summit. UN وتجري في الوقت الحالي مشاورات لبدء عملية تستهدف تعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين كافة بهدف إدارة الانترنت، على النحو الذي طلبه مؤتمر القمة.
    In addition, UNMIS will provide the African Union with 13 staff to support implementation of the Darfur Peace Agreement, as requested by the African Union; UN إضافة إلى ذلك، سوف تقدم بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى الاتحاد الأفريقي 13 موظفا لدعم تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، على النحو الذي طلبه الاتحاد الأفريقي؛
    :: Political facilitation through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General, as requested by the parties, to assist the implementation of the Comprehensive Peace Agreement UN :: الوساطة السياسية من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، على النحو الذي طلبه الطرفان، من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    The present report is a follow-up report on the status of implementation of Council resolutions S-5/1 and 6/33, as requested by the Council in its resolution 7/31. UN والتقرير الحالي هو تقرير بشأن متابعة حالة تنفيذ قراري المجلس دإ - 5/1 و6/33، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 7/31.
    as requested by the Conference, the Commission formulated a draft resolution, for consideration by the General Assembly at its fifty-first session, on institutional arrangements for the implementation of the Global Programme of Action. UN وقامت اللجنة، على النحو الذي طلبه المؤتمر، بصياغة مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    55. The United Nations will continue to assist in the implementation of the Peace Agreement as requested by the London Conference. UN ٥٥ - كما ستواصــل اﻷمم المتحدة المساعــدة في تنفيذ اتفاق الســلام على النحو الذي طلبه مؤتمر لندن.
    Consideration of options as requested by the Security Council UN خامسا - النظر في الخيارات على النحو الذي طلبه مجلس الأمن
    Therefore the Tribunal ruled that the buyer, pursuant to articles 53 and 78 CISG, was obligated to pay the contract price as requested by the seller, the price for the samples and freight, plus interest on the overdue payment, as well as the arbitration fees. UN ولذلك قررت هيئة التحكيم أنه يجب على المشتري، وفقا للمادتين 53 و78 من اتفاقية البيع، أن يدفع السعر المنصوص عليه في العقد على النحو الذي طلبه البائع، أي ثمن العينات والشحن، بالإضافة إلى الفائدة على المدفوعات المتأخرة، وكذلك رسوم التحكيم.
    :: Periodic reports of the Secretary-General, as requested by the Security Council, and translation of the reports into Nepali for distribution to the local press and stakeholders in the peace process UN :: تقديم تقارير الأمين العام الدورية على النحو الذي طلبه مجلس الأمن وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام
    However, the Board noted that the Division had not submitted to the Executive Director any request for approval to increase the ceiling, as required by the Executive Board. UN إلا أن المجلس لاحظ أن الشعبة لم تقدم أي طلب إلى المدير التنفيذي للحصول على الموافقة لزيادة السقف، على النحو الذي طلبه المجلس التنفيذي.
    His delegation noted with regret that the report did not elaborate in detail on some of the Secretary-General's reform proposals, as requested in General Assembly resolution 60/260. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الأسف أن التقرير لم يسترسل في بيان تفاصيل بعض مقترحات الأمين العام للإصلاح على النحو الذي طلبه قرار الجمعية العامة 60/260.
    [Recalling the work of the Technology and Economic Assessment Panel and its associated task forces in assessing existing and emerging destruction technologies and in making recommendations to the list of approved destruction technologies, as last requested in decision XVI/15, UN [إذ يشير بالذكر إلى عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفرق العمل المرتبطة به لتقدير تكنولوجيات التدمير القائمة والناشئة وتقديم توصيات بقائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة، على النحو الذي طلبه المقرر 16/15،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد