ويكيبيديا

    "على النحو الذي ينص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as provided for
        
    • as enacted
        
    *Further information available with the Secretariat upon request. We are committed to providing high quality long-form audit reports in conjunction with the audit opinion, as provided for under the Financial Regulations. UN :: إننا ملتزمون بتقديم تقارير تفصيلية رفيعة النوعية عن مراجعة الحسابات، مشفوعة برأي مراجع الحسابات، على النحو الذي ينص عليه النظام المالي.
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying the Agreement provisionally in accordance with article 7 terminates unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    According to the Agreement, the membership in the Authority of those States and entities which have been applying it provisionally in accordance with its article 7 terminates upon entry into force of the Agreement, unless it is extended as provided for in the Agreement. UN ووفقا للاتفاق، فإن العضوية في السلطة بالنسبة للدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت وفقا للمادة ٧ منه تنتهي عند دخول الاتفاق حيز التنفيذ إلا إذا مددت على النحو الذي ينص عليه الاتفاق.
    That the Transitional Government will limit its existence, and therefore the time of completion of its responsibilities, to a period of three years, with a possible extension of two additional years as provided for in the Transitional Charter; and UN يقتصر وجود الحكومة الانتقالية، ومن ثم وقت إنجاز مسؤولياتها، على فترة ثلاث سنوات يمكن تمديدها لفترة سنتين أخريين على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي.
    India will foster a culture of transparency, openness and accountability in the functioning of the Government, as enacted in the Right to Information Act. UN تعزز الهند ثقافة الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة، على النحو الذي ينص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    The African Group is committed to strengthening the United Nations, including the Security Council, whose thorough reform will enable it to be more legitimate, representative and effective and, consequently, in a better position to perform its primary responsibility as provided for by the Charter of the Organization. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن التزامها بتعزيز الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، الذي سيمكّنه إصلاحه الشامل من أن يكون أكثر مشروعية وتمثيلا وفعالية، وبالتالي من أن يضطلع بمسؤوليته الرئيسية على النحو الذي ينص عليه ميثاق المنظمة.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of work and adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN الاستكشاف ٤-١ يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج العمل ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    We trust that that Plan of Action will be presented on March 2004, as provided for in IAEA resolution GC(47)/RES/7. UN ونأمل أن تقدم خطة العمل في آذار/مارس 2004، على النحو الذي ينص عليه قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(47)/RES/7.
    53. Women's organizations that have specialized in gender violence can apply to act as technical counterpart for the Women and Family Commissariats, as provided for by the operating model of these institutions. UN 53 - ويمكن للمنظمات النسائية المتخصصة في مجال العنف الجنساني طلب القيام بدور النظير الفني لمفوضيات شؤون المرأة والأسرة، على النحو الذي ينص عليه النموذج التشغيلي لهذه المؤسسات.
    Ukraine reserves the right, in case of further escalation of the situation as a consequence of irresponsible steps of extremist forces in the Crimea, to take all necessary measures to ultimately ensure the State's territorial integrity as provided for by its Constitution and the laws in force, in observance of the norms of international law. UN وأوكرانيا تحتفظ بالحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل، في نهاية المطاف، السلامة اﻹقليمية للدولة على النحو الذي ينص عليه دستورها وقوانينها النافذة، مراعاة لقواعد القانون الدولي، وذلك في حالة زيادة تصاعد الحالة نتيجة للخطوات غير المسؤولة التي اتخذتها قوى التطرف في كريميا.
    Another is to implement the national system for the protection of children's rights, as provided for in the Code on Children and Adolescents. UN ويتمثل تحدٍّ آخر في تنفيذ النظام الوطني لحماية حقوق الطفل، على النحو الذي ينص عليه القانون المتعلق بالطفل والمراهق(9).
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 الوارد طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    Considering that, as provided for by the main theme of the Twelfth Congress, the eight substantive items and the five issues to be considered in workshops should be addressed not in isolation but in a comprehensive and integral manner, to reflect a changing world, UN وإذ يرى أنه، على النحو الذي ينص عليه الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثاني عشر، لا ينبغي أن تعالج البنود الموضوعية الثمانية والمواضيع الخمسة التي سوف ينظر فيها في حلقات العمل بمعزل عن بعضها بل على نحو شامل ومتكامل يجسِّد
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    :: India will continue to foster a culture of transparency, openness and accountability in the functioning of the Government, as enacted in the path-breaking Right to Information Act. UN :: ستواصل الهند تعزيز ثقافة الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة، على النحو الذي ينص عليه القانون الرائد بصدد الحق في الحصول على المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد