The internal oversight bodies were an integral part of that system, which ensured that Member States' decisions were properly implemented. | UN | وهيئات الرقابة الداخلية هي جزء لا يتجزأ من ذلك النظام، الذي يكفل تنفيذ قرارات الدول الأعضاء على النحو الصحيح. |
However, the Office of the High Representative should be better funded to enable it to implement the Programme of Action properly. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمول مكتب الممثل السامي على نحو أفضل ليتمكن من تنفيذ برنامج العمل على النحو الصحيح. |
The results of thematic debates, moreover, should be properly integrated into the Council's work and not treated as one-off events. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة. |
The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. | UN | ومصير هؤلاء الأطفال رهينٌ إلى حد بعيد بقدرة أفراد حفظ السلام على إدارة هذا الوضع على النحو الصحيح. |
UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. | UN | غيرت القوة منذ ذلك الحين تصنيفها لساعات الطيران كي تعكس على النحو الصحيح استخدامها لأصولها الجوية. |
To avoid last-minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. | UN | ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح. |
The opportunities and risks inherent in accepting offers of financial contributions, goods and services may not always, therefore, be properly managed. | UN | ولذلك، قد لا تجري دائما إدارة الفرص والمخاطر الكامنة في قبول عروض المساهمات المالية والسلع والخدمات على النحو الصحيح. |
The central review bodies play an extensive role in ensuring that that the process for the filing of vacancies is followed properly. | UN | وتؤدي هيئات الاستعراض المركزية دورا واسع النطاق وتتحقق من أن عملية التقدم لشغل الوظائف الشاغرة قد تمت على النحو الصحيح. |
They were trained to use a new system, which had not been properly tested and stabilized. | UN | وقد دُرّبوا على استخدام نظام جديد لم يتم اختباره وتثبيته على النحو الصحيح. |
Such cases of criminal conspiracy must be properly investigated and prosecuted. | UN | فهذه الحالات من التواطؤ الإجرامي تقتضي أن يجري التحقيق فيها وملاحقتها قضائيا على النحو الصحيح. |
In addition, it has a membership the breadth of which enables all regions and subregions to see their interests properly addressed. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عضويته العريضة تسمح لكل المناطق والمناطق الفرعية بالحرص على مراعاة مصالحها على النحو الصحيح. |
PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. | UN | ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح. |
Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. | UN | وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح. |
Enforced through models and examples, such targets should be properly identified for and communicated to stakeholders. | UN | وينبغي تحديد هذه الأهداف المطبقة عن طريق النماذج والأمثلة على النحو الصحيح لجميع الأطراف الفاعلة وإبلاغهم بها. |
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. | UN | وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح. |
These issues will quite correctly be dealt with in the First Committee. | UN | وسيجري تناول هذه المسائل على النحو الصحيح تماما في اللجنة اﻷولى. |
In this respect, it is crucial that the conditions of service of Judges are correctly implemented as far as pensions are concerned. | UN | ومن المهم أيضا بمكان في هذا الصدد أن تنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية. |
These preliminary steps are essential to allow the proper operation of the mechanism for the punishment of offenders in the relevant convention. | UN | وهذه الخطوات الأولية ضرورية لكي تعمل آلية معاقبة الجناة المنصوص عليها في الاتفاقية المعنية على النحو الصحيح. |
proper identification of victims was the first step in providing them with the protection and assistance they needed. | UN | ذلك أن تحديد هوية الضحايا على النحو الصحيح هو الخطوة الأولى في تزويدهم بما يحتاجون إليه من حماية ومساعدة. |
Communications can also be accepted if they come from duly authorized representatives or close relatives of the alleged victim if the victim him- or herself is not in a position to present the communication. | UN | ويمكن أيضاً قبول الرسائل إذا جاءت من ممثلين مفوضين في ذلك على النحو الصحيح أو من الأقارب الأقربين لضحية الانتهاك إذا كان هو أو هي غير قادر على تقديم الرسالة. |
This should be appropriately reflected in the relevant budgets. | UN | وينبغي أن ينعكس هذا على النحو الصحيح في الميزانيات ذات الصلة. |
I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and have been properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as correct. | UN | وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها انعكست على نحو سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بصحتها. |
The formulation of the plan should thus be an interactive process between Member States and the Secretary-General so that it could accurately reflect the objectives of the Organization and gain the support of Member States. | UN | وهكذا ينبغي أن تكون صياغة الخطة عملية تفاعل متبادل فيما بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام بحيث تعكس على النحو الصحيح أهداف المنظمة وتكتسب دعم الدول اﻷعضاء. |
Current indicators did not adequately reflect whether water was accessible and affordable, and whether human waste was properly disposed of. | UN | ولا توضح المؤشرات الحالية بشكل مناسب ما إذا كانت المياه في متناول اليد ومعقولة التكلفة، وما إذا كان التخلص من الفضلات البشرية يتم على النحو الصحيح. |
And if you're gonna talk David and Goliath, at least get your history the right way round. | Open Subtitles | اذا اردت ان تتحدث عن داؤود وجالوت على الأقل اذكر التاريخ على النحو الصحيح |
Now that- no, now that you know, you can go make it right. | Open Subtitles | الآن .. بوسعكِ أن تذهبي و تقومي بذلك على النحو الصحيح |