ويكيبيديا

    "على النحو المشار اليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as referred to in
        
    • in the manner indicated in
        
    • in the manner described in the
        
    The estimates are to be based on the indications, assumptions and decisions concerning the members, the languages, the Registry, the funding and the application of the principle of cost-effectiveness as referred to in paragraphs 28 and 29 above. UN ولا بد من أن تكون التقديرات مبنية على المؤشرات والافتراضات والمقررات فيما يتعلق باﻷعضاء واللغات وقلم المحكمة والتمويل وتطبيق مبدأ الفعالية من حيث التكلفة على النحو المشار اليه في الفقرتين ٢٨ و ٢٩ أعلاه.
    5. Review of progress made in implementing the Buenos Aires Plan of Action and the decisions of the High-level Committee and implementation of the recommendations of the South Commission report, as referred to in document TCDC/8/3. UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بيونس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، على النحو المشار اليه في الوثيقة TCDC/8/3.
    10. The International Maritime Organization (IMO) stated that IMO had no information regarding large-scale pelagic drift-net fishing as referred to in resolution 46/215. UN ١٠ - وذكرت المنظمة البحرية الدولية إنه ليس لديها أية معلومات فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة على النحو المشار اليه في القرار ٤٦/٢١٥.
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على أي دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    As indicated in paragraph 21 of the statement, it would also be necessary to amend the narrative of the programme of work under section 11F, in the manner indicated in paragraph 5 of the statement. UN كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من البيان، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان.
    " 3. If at the end of the three-month period referred to in the preceding paragraph, the parties have been able to appoint only one or two conciliators, the two conciliators or the conciliator still required shall be appointed in the manner described in the preceding paragraph. UN " ٣ - اذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار اليه في الفقرة السابقة.
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    [A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.] UN ]على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل إفسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك .[
    175. The need to protect the confidentiality of privileged and proprietary information, as referred to in paragraphs 95 and 96, was noted. UN ٥٧١ - أحيطت اللجنة علما بضرورة حماية سرية المعلومات المشمولة بامتياز أو بحق الملكية على النحو المشار اليه في الفقرتين ٥٩ و ٦٩.
    " Recognizing the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, as referred to in resolution 57/263 of the General Assembly, UN " وإذ يدرك الحاجة إلى حشد موارد اضافية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو المشار اليه في قرار الجمعية العامة 57/263،
    (h) Assessment of experiences and progress made with regard to access to networks, as referred to in paragraph 8 of the present resolution; UN )ح( تقييم الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز فيما يتعلق بالوصول إلى الشبكات على النحو المشار اليه في الفقرة ٨ من هذا القرار؛
    11. Article 4 of the Statute provides that the members of the Tribunal shall be elected by secret ballot from the list of candidates prepared by the Registrar, as referred to in paragraph 9 above, at a meeting of States Parties convened for that purpose by the Secretary-General. UN ١١ - وتنص المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة على أن يُنتخب أعضاء المحكمة بالاقتراع السري من قائمة المرشحين التي يُعدها المسجل، على النحو المشار اليه في الفقرة ٩ أعلاه، في اجتماع للدول اﻷطراف يدعو اﻷمين العام إلى عقده لذلك الغرض.
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    “Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention on Governance (S/1995/190, annex), UN " وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/190)، المرفق(،
    330. Title 3 of the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles ( " Concerning compensation for custody wrongly served " ) contains provisions governing the right to compensation where a person has been wrongly convicted owing to a miscarriage of justice, as referred to in paragraph 6 of article 14. UN ٠٣٣- ويحتوي الباب ٣ من قانون الاجراءات الجنائية في جزر اﻷنتيل الهولندية ) " المتعلق بالتعويض عن الاحتجاز الخاطئ " ( أحكاماً تنظم الحق في الحصول على التعويض عندما يدان الشخص بالخطأ نتيجة لخطء في العدالة على النحو المشار اليه في الفقرة ٦ من المادة ٤١.
    26. It must be emphasised that the issuing of writs of habeas corpus and " amparo " is not suspended during periods when states of emergency and siege are declared, as referred to in article 137 of the Peruvian Constitution. UN ٦٢- ويتعين التركيز على أن إصدار أمر اﻹحضار أمام المحكمة أو أمر إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " لا يعلﱠقان اثناء الفترات التي تعلن فيها حالات الطوارئ أو اﻷحكام العرفية على النحو المشار اليه في المادة ٧٣١ من دستور بيرو.
    “A State Party that has not yet adopted the legal measures necessary for consideration in its domestic law of an act of corruption as an aggravating factor, as referred to in paragraph [...], shall do so.” UN " على كل دولة طرف لم تعتمد بعد التدابير القانونية اللازمة لاعتبار أي فعل افسادي عاملا مشددا للعقوبة في قانونها الداخلي ، على النحو المشار اليه في الفقرة ]...[ ، أن تفعل ذلك . "
    English Page " Consequently, the Security Council decides to defer temporarily the imposition of the additional measures against UNITA as referred to in paragraph 5 of its resolution 932 (1994). UN " وتأسيسا على ذلك، يقرر مجلس اﻷمن أن يؤجل مؤقتا فرض تدابير إضافية ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على النحو المشار اليه في الفقرة ٥ من قراره ٩٣٢ )١٩٩٤(.
    2. Requests the Secretary-General to submit, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report containing proposals for achieving savings as called for in resolution 50/214 in the manner indicated in paragraph 16 of the report of the Advisory Committee, A/50/7/Add.16. no later than 1 September 1996; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، تقريرا يتضمن مقترحات لتحقيق وفورات كما هو مطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ على النحو المشار اليه في الفقرة ١٦ من تقرير اللجنة الاستشارية)٤(، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    " 3. If, at the end of the three-month period referred to in the preceding paragraph, the parties have been able to appoint only one or two conciliators, the two conciliators or the conciliator still required shall be appointed in the manner described in the preceding paragraph. UN " ٣ - اذا انقضت مدة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار اليه في الفقرة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد