(iv) Register the project activity and assign an identification number to the project activity as defined in decision D/CP.6. | UN | `4` تسجيل نشاط المشروع وإسناد رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المعرَّف في المقرر D/CP.6. |
Hence, the aforementioned safeguards principles of legality, necessity and proportionality should be fully observed in determining the scope of restrictions imposed on the exercise of the freedom of expression as defined in international human rights law while countering terrorism. | UN | وبالتالي ينبغي، في إطار مكافحة الإرهاب، احترام الضمانات المذكورة أعلاه ومبادئ الشرعية والضرورة والتناسب احتراما تاما في تحديد نطاق التقييدات المفروضة على ممارسة الحق في حرية التعبير، على النحو المعرَّف في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In that regard, two basic codes of conduct existed: one for United Nations officials and the other for persons considered " experts on mission, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وتوجد في هذا الشأن مدونتان أساسيتان لقواعد السلوك: إحداهما لموظفي الأمم المتحدة، والأخرى لمن يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " ، على النحو المعرَّف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
The right to information, as defined in article 23 of the Constitution, improves the contents of relevant articles in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | فالحق في الإعلام، على النحو المعرَّف في المادة 23 من الدستور، يحسِّن محتويات المواد ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
11. The combined net assets of these two segments represents the regular resources fund balance, as defined by the Financial Regulations and Rules. | UN | 11 - ويمثل صافي الرصيد المالي المشترك لهذين القطاعين الرصيد المالي للموارد العادية، على النحو المعرَّف في النظام المالي والقواعد المالية. |
5. There was also general support for replacing the words " as defined in this Convention " by the words " on the basis of disability " . | UN | 5 - كذلك كان هناك تأييد عام للاستعاضة عن عبارة " على النحو المعرَّف في هذه الاتفاقية " بعبارة " على أساس الإعاقة " . |
All 141 States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had undertaken to criminalize torture as defined in article 1 by creating one or more specific offences in their criminal codes. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية المهينة، والبالغ عددها 141 دولة، بتجريم التعذيب على النحو المعرَّف في المادة 1 بتحديد عقوبة واحدة أو أكثر في قوانينها الجنائية. |
176. In all three cases described above, LRC was carrying out protection activities, as defined in the 1949 Geneva Conventions. | UN | 176- وفي جميع الحالات الثلاث الوارد وصفها أعلاه، كان الصليب الأحمر اللبناني يقوم بأنشطة حماية، على النحو المعرَّف في اتفاقية حنيف لعام 1949. |
(c) Consistency, as defined in reporting guidelines under Article 7, including: | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
(a) to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and | UN | (أ) تسجيل نقل المعدات الكاملة فقط، على النحو المعرَّف في الفئات السبع |
Accordingly, the Italian legal system provides sanctions for all conducts that can be considered as falling within the definition of torture, as defined in Article 1 of the relevant UN Convention, and that these sanctions are ensured through a system of incriminating facts and aggravating circumstances. | UN | وعليه ، فإن النظام القانوني الإيطالي يقضي بفرض عقوبات على جميع السلوكات التي يمكن اعتبارها ضمن نطاق تعريف التعذيب، على النحو المعرَّف في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسألة، وبضمان تنفيذ هذه العقوبات عن طريق نظام من الوقائع المجرِّمة والظروف المشدِّدة للعقوبة. |
1. Confidential or protected information, as defined in paragraph 2 below and as identified pursuant to the arrangements referred to in paragraphs 3 and 4 below, shall not be made available to the public or to non-disputing Parties pursuant to articles 2 to 7. | UN | 1- لا يجوز وضع المعلومات السرية أو المحمية، على النحو المعرَّف في الفقرة 2 أدناه وعلى النحو المبيّن في الترتيبات المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أدناه، في متناول الجمهور أو الأطراف غير المتنازِعة عملاً بالمواد من 2 إلى 7. |
(i) The assignment of liability, as defined in decision 10/CMP.7, annex, paragraph 1(j); | UN | تحديد المسؤولية، على النحو المعرَّف في الفقرة الفرعية 1(ي) من مرفق المقرر 10/م أإ-7؛ |
14. The Special Committee emphasizes that managers and commanders must lead by example and fulfil their duties as managers and commanders by raising awareness and ensuring that all personnel under their supervision are aware that sexual exploitation and abuse, as defined in the Secretary-General's bulletin, will not be tolerated at all by the Organization or by Member States. | UN | 14 - تشدد اللجنة الخاصة على أنه يجب على المديرين والقادة أن يكونوا مثالا يُحتذى وأن يضطلعوا بمهامهم كمديرين وقادة من خلال التوعية وكفالة إدراك جميع مرؤوسيهم أن المنظومة أو الدول الأعضاء لن تسمح مطلقا بحصول استغلال أو اعتداء جنسي، على النحو المعرَّف في نشرة الأمين العام. |
14. The Special Committee emphasizes that managers and commanders must lead by example and fulfil their duties as managers and commanders by raising awareness and ensuring that all personnel under their supervision are aware that sexual exploitation and abuse, as defined in the Secretary-General's bulletin, will not be tolerated at all by the Organization or by Member States. | UN | 14 - تشدد اللجنة الخاصة على أنه يجب على المديرين والقادة أن يكونوا مثالا يُحتذى وأن يضطلعوا بمهامهم كمديرين وقادة من خلال التوعية وكفالة إدراك جميع مرؤوسيهم أن المنظومة أو الدول الأعضاء لن تسمح مطلقا بحصول استغلال أو اعتداء جنسي، على النحو المعرَّف في نشرة الأمين العام. |
Such guarantees covered a certain percentage, usually 90 per cent, of the amounts owed by of the payment obligations of the Iraqi parties under the financing arrangements (as defined in paragraph 45 below). | UN | وهذه الضمانات تغطي نسبة مئوية معينة 90 في المائة في العادة من المبالغ التي تدين بها الأطراف العراقية بمقتضى الترتيبات المالية (على النحو المعرَّف في الفقرة 45 أدناه). |
(b) Transparency, as defined in the inventory reporting guidelines under Article 7 and relevant COP decisions, including: | UN | (ب) الشفافية، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد بموجب المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك: |
(d) Comparability, as defined in reporting guidelines under Article 7, including failure to use agreed reporting formats; | UN | (د) القابلية للمقارنة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك عدم استخدام استمارات الإبلاغ المتفق عليها؛ |
Transparency, as defined in the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, including: | UN | (ب) الشفافية، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية(17)، بما في ذلك: |
The framework is designed to address both the strategic risks associated with the execution of the mandates and objectives as defined by the Charter and the risks inherent in the daily operations that support the achievement of those mandates, including relevant controls. | UN | ويهدف الإطار إلى التصدي لكل من المخاطر الاستراتيجية المرتبطة بتنفيذ الولايات والأهداف على النحو المعرَّف في الميثاق، والمخاطر المتأصلة في العمليات اليومية التي تدعم تنفيذ تلك الولايات وما يتصل بها من ضوابط. |
(a) The first category of the Operational Reserve will correspond to the traditional purposes of the Operational Reserve as defined under Financial Rule 6.5, namely to cover unforeseen situations, etc. | UN | (أ) ستتوافق الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي مع الأغراض التقليدية للاحتياطي التشغيلي على النحو المعرَّف في القاعدة المالية 6-5 إلى تغطية الحالات غير المتوقعة، وما إلى ذلك. |