ويكيبيديا

    "على النحو الملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriately
        
    • adequately
        
    • properly
        
    • as appropriate
        
    • proper
        
    • adequate
        
    • the appropriate
        
    • for appropriate
        
    • in an appropriate manner
        
    • suitably
        
    Note 7 of the financial statements was appropriately amended to clarify this closure subsequent to year end. UN وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة.
    The United Nations role required that its image should be appropriately focused. UN فدور اﻷمم المتحدة يقتضي أن تكون صورتها مركزة على النحو الملائم.
    More health facilities such as hospitals, equipment, and dispensaries are needed to adequately address the needs of the population. UN ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم.
    He indicated that UNHCR was particularly concerned that its repatriation programmes, both ongoing or about to begin, be adequately funded. UN وأشار إلى قلقه الشديد إزاء برامج اﻹعادة إلى الوطن الجارية أو الوشيكة والتي يجب تمويلها على النحو الملائم.
    In conclusion, he said that unless the housing policy was introduced properly, it would lead to problems bound to affect the next generation. UN وخلص إلى أنه ما لم يجر اﻷخذ بسياسة اﻹسكان على النحو الملائم سوف تؤدي إلى مشاكل تؤثر حتما على الجيل القادم.
    As such, he should be protected, treated humanely and be allowed external communication as appropriate according to that Convention. UN وعلى ذلك ينبغي إسباغ الحماية عليه ومعاملته إنسانياً والسماح له بالاتصال الخارجي على النحو الملائم طبقاً لتلك الاتفاقية.
    Therefore, the Organization continues to assist and encourage staff, including managers, to identify and disclose potential conflicts of interest so that they can be appropriately addressed and resolved in the best interest of the Organization. UN وبالتالي تواصل المنظمة مساعدة الموظفين، بمن فيهم المديرون، وتشجيعهم على تحديد التضارب الشخصي المحتمل في المصالح والكشف عنه لكي يمكن معالجته وحله على النحو الملائم بما يخدم مصلحة المنظمة على أفضل وجه.
    But further elucidation of the issues arising from the events of May 6, 2004 would have been helpful in appropriately disposing of this communication. UN ومع ذلك، فإن زيادة توضيح المسائل الناشئة عن أحداث 6 أيار/مايو 2004 كانت ستساعد في البت في هذا البلاغ على النحو الملائم.
    But further elucidation of the issues arising from the events of May 6, 2004 would have been helpful in appropriately disposing of this communication. UN ومع ذلك، فإن زيادة توضيح المسائل الناشئة عن أحداث 6 أيار/مايو 2004 كانت ستساعد في البت في هذا البلاغ على النحو الملائم.
    The Government stands ready, if necessary, to act appropriately within its limited capacities. UN وتعرب الحكومة عن استعدادها للعمل، إذا اقتضى الأمر، في حدود طاقاتها على النحو الملائم.
    UNDP considers it important to be able to respond appropriately to such crises. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أنه من المهم أن يكون قادرا على الاستجابة على النحو الملائم في مثل هذه الأزمات.
    These need to be adequately considered and addressed in national processes, including through external peer review. UN ويتعين النظر فيها ومعالجتها على النحو الملائم في العمليات الوطنية، بعدة سبل من بينها استعراض الأقران الخارجية.
    Furthermore, there is a need for personnel to be adequately trained and prepared prior to deployment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الأفراد وإعدادهم على النحو الملائم قبل النشر.
    Impunity for atrocities committed against women and children must be adequately addressed. UN ومن ثم لا بد من التصدي على النحو الملائم للإفلات من العقاب على الأعمال الوحشية التي تُرتكب ضد النساء والأطفال.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن.
    Mission personnel were not receiving appropriate guidance, and the resources needed for the task throughout the life cycle of mission were not being properly assessed, putting at risk both peacekeepers and civilians. UN ولا يتلقى أفراد البعثة التوجيه المناسب، كما لا يجري على النحو الملائم تقييم الموارد اللازمة للمهمة طوال فترة بقاء البعثة، مما يعرّض للخطر كلاً من أفراد حفظ السلام والمدنيين.
    She strongly recommends that States parties study these recommendations and consider ways of implementing them as appropriate. UN وتوصي بشدة أن تقوم الدول الأطراف بدراسة هذه التوصيات وبالنظر في سبل تنفيذها على النحو الملائم.
    No measures had been taken to ensure that medical teams from the public emergency services were present at the site of the demonstration, if needed, to provide proper first aid to the wounded. UN إذ لم يُخطط لوجود أفرقة طبية من نظام طوارئ الصحة العامة في موقع المظاهرة لإسعاف الجرحى على النحو الملائم.
    adequate treatment of cyberspace as a public good should be a major objective. UN وينبغي أن تكون معاملة الفضاء الحاسوبي على النحو الملائم بوصفها من المنافع العامة هدفا رئيسيا.
    Our country has done and will continue to do everything possible to enhance the authority of the Convention, and we call upon States to implement it in the appropriate fashion. UN لقد فعل بلدنا، وسيفعل مستقبلا، كل ما بوسعه لتعزيز سلطة الاتفاقية ونناشد جميع الدول تنفيذها على النحو الملائم.
    Such cases are referred to managers in the field or to UNHCR's partners for appropriate follow-up. UN وتحال هذه الحالات إلى المديرين في الميدان أو إلى شركاء المفوضية لمتابعتها على النحو الملائم.
    Cities, national governments and international agencies have sought to understand and respond to gangs in an appropriate manner. UN وسعت مدن وحكومات وطنية ووكالات دولية إلى فهم العصابات والتصدي لها على النحو الملائم.
    The number of such weapons is usually great, and they are suitably stored. UN وفي هذه الحالة، يكون عدد الأسلحة التي ينبغي تدميرها كبيرا ويتم تخزينها على النحو الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد