ويكيبيديا

    "على النزاعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to armed conflicts
        
    • to armed conflict
        
    • in armed conflicts
        
    • to non-international armed conflicts
        
    • of armed conflicts
        
    • armed conflicts and
        
    It was therefore more essential than ever before to consolidate the legal rules applicable to armed conflicts through their universal acceptance. UN واعتبرت أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى توحيد القواعد القانونية المطبقة على النزاعات المسلحة من خلال قبولها على نطاق عالمي.
    Japan was also in favour of including sections C and D so that the Statute would apply to armed conflicts not of an international character. UN وأضاف ان اليابان تحبذ أيضا ادراج الفرعين جيم ودال لكي ينطبق النظام اﻷساسي على النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي .
    In negotiations on the laws applying to armed conflicts and the definition of serious violations, it was in favour of recognizing a deliberate change in the demographic situation of occupied territories as a crime. UN وفي المفاوضات بشأن القوانين التي تطبق على النزاعات المسلحة وتعريف الانتهاكات الخطيرة ، فإن ليتوانيا تحبذ الاعتراف بأي تغيير متعمد في الوضع الديموغرافي لﻷراضي المحتلة باعتباره جريمة من الجرائم .
    27. The applicable law in relation to armed conflict clearly extends beyond the realm of the laws of warfare. UN 27- إن القانون الساري على النزاعات المسلحة يتجاوز بوضوح نطاق سريان قوانين الحرب.
    The reference to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 was not sufficiently comprehensive because it did not cover Additional Protocol I and, more importantly, because it would not apply to States which were not parties to the Geneva Conventions of 1949 but which were none the less bound by the rules of customary international law applicable to armed conflict. UN وأضاف أن اﻹشارة الى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ليست شاملة بما فيه الكفاية، ﻷنها لا تشمل البروتوكول اﻹضافي اﻷول، واﻷهم من ذلك ﻷنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وإن كانت مع ذلك ملزمة بقواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على النزاعات المسلحة.
    Both bodies of law can be applied in armed conflicts in order to achieve the greatest possible protection in the sense of Martens Clause. UN ويمكن تطبيق هاتين المجموعتين من القوانين على النزاعات المسلحة من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية بمعنى شرط مارتنز.
    It did not, however, share the view that the draft articles should also apply to non-international armed conflicts. UN إلا أنه لا يتفق مع الرأي المتمثل في أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضاً على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    The International Court of Justice has declared in a historic advisory opinion that the threat or use of nuclear weapons would be contrary to the rules of international law applicable to armed conflicts. UN وأعلنت محكمة العدل الدولية، في فتوى تاريخية أن التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمالها مناف لقواعد القانون الدولي المطبقة على النزاعات المسلحة.
    Moreover, in its ruling on military and paramilitary activities in Nicaragua, the International Court of Justice held that the said guarantees should apply also to armed conflicts of an international character. UN وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    The definition employed in the Tadić case or a simpler formulation stating that the articles applied to armed conflicts whether or not there was a declaration of war could be used as a starting point for further discussion. UN وكنقطة بداية ومن أجل مواصلة النقاش، يمكن استعمال التعريف المستخدم في قضية تاديتش أو استخدام صيغة أبسط من أجل التأكيد على انطباق المواد على النزاعات المسلحة سواء تم، أو لم يتم، إعلان الحرب.
    Sections C and D of this article apply to armed conflicts not of an international character and thus do not apply to situations of internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a similar nature. UN ينطبق الفرعــــان جيم ودال من هذه المادة على النزاعات المسلحة غير ذات الطابــع الدولــي وبالتالي لا ينطبقان على حالات الاضطرابات والتوتر الداخلية مثل الشغب وأعمال العنف المنفردة أو العرضية وغيرها من اﻷعمال ذات الطبيعة المماثلة.
    10. The laws of naval warfare incorporated the fundamental principles of international humanitarian law, including necessity and proportionality, which were reflected in such widely used references as the San Remo Manual on International Law Applicable to armed conflicts at Sea. UN 10 - وتتضمن قوانين الحرب البحرية المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي، بما فيها مبدآ الضرورة والتناسب، التي تنعكس في مراجع مستخدمة على نطاق واسع مثل دليل سان ريمو للقانون الدولي المنطبق على النزاعات المسلحة في البحار.
    67. With regard to the topic " Effects of armed conflicts on treaties " , his delegation was of the view that the scope of the draft articles should be limited to armed conflicts of an international character. UN 67 - وفيما يتعلق بموضوع " أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، قال المتحدث إن وفده يرى أن يقتصر نطاق مشاريع المواد على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    War crimes are serious breaches of international humanitarian law that apply to armed conflicts and entail individual criminal responsibility under treaty or customary law. UN 291- وتعد جرائم الحرب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، وتنطبق على النزاعات المسلحة وتستتبع مسؤولية جنائية دولية بموجب قانون المعاهدات أو القانون العرفي.
    57. Mrs. Junod (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that, in accordance with its mandate, ICRC worked to achieve the faithful application of international humanitarian law, which applied specifically to armed conflicts. UN ٥٧ - السيدة جونود )لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: قالت إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعمل، وفقا لولايتها، على تحقيق التنفيذ المحكم للقانون اﻹنساني الدولي الذي ينطبق، على نحو خاص، على النزاعات المسلحة.
    Member of Experts Group on the Humanitarian Law applicable to armed conflicts at Sea. International Institute of Humanitarian Law, to implement the Plan of Action on the Promotion of the Law of armed conflicts at Sea. San Remo, Italy (meetings: Geneva, 1993, Livorno, 1994). UN عضو بفريق الخبراء المعني بالقانون الإنساني المطبق على النزاعات المسلحة في البحار، الذي شكله المعهد الدولي للقانون الإنساني بغرض تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز قانون الصراعات المسلحة في البحر، سان ريمو، إيطاليا (عقدت الاجتماعات في جنيف، 1993؛ وليفورنو، 1994).
    93. Those acts may also be described as serious violations of laws and customs applicable to armed conflict not of an international character. UN 93- ويمكن أن تُعتبَر هذه الأعمال أيضاً انتهاكات خطيرة للقوانين والأعراف المنطبقة على النزاعات المسلحة التي لا تكتسي طابعاً دولياً.
    2. Almost 11 years after this opinion was issued, Mexico considers that it remains fully in force, and calls attention to the grave danger that nuclear weapons represent, reiterating that their use is prohibited inasmuch as it is a violation of international law applicable to armed conflict and of the principles and norms of international humanitarian law. UN 2 - وبعد مرور 11 عاما تقريبا على صدور هذه الفتوى، ترى المكسيك أنها لا تزال صالحة تماما، فهي تنبه إلى الخطر الجسيم المتمثل في الأسلحة النووية حيث تؤكد مجددا حظر استخدام هذه الأسلحة لتعارضه مع أحكام القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة ومع مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    The text could be formulated as follows: " grave breaches of [the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I] [the rules applicable in armed conflict set forth in international agreements] and the generally recognized principles and rules of international law which are applicable to armed conflict " . UN ويمكن صياغة النص على النحو التالي: " الانتهاكات الجسيمة ]لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول[ ]للقواعد المنطبقة على النزاعات المسلحة والمنصوص عليها في الاتفاقات الدولية[ ومبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما والمنطبقة على النزاعات المسلحة " .
    The positive findings it contains should be regarded as a step forward in the historic process of imposing legal restraints in armed conflicts. UN فالاستنتاجات اﻹيجابية التي تتضمنها ينبغي أن تعتبر خطوة إلى اﻷمام في العملية التاريخية المتمثلة في فرض قيود قانونية على النزاعات المسلحة.
    The Court has jurisdiction, inter alia, over serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts not of an international character. UN فاختصاص المحكمة يشمل جملة أمور منها الانتهاكات الجسيمة للقوانين والأعراف السارية على النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي.
    23. As a state party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, Somalia is bound by the rules of international humanitarian law applicable to non-international armed conflicts. UN 23- وبما أن الصومال دولة طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، فإنه ملزم بقواعد القانون الإنساني الدولي السارية على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Furthermore, article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties forming the basis of the Commission's work referred exclusively to the effects on treaties of armed conflicts between States. UN وأضاف أن المادة 73 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تشكل الأساس الذي يقوم عليه عمل اللجنة تشير على سبيل الحصر إلى الآثار المترتبة على المعاهدات على النزاعات المسلحة بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد