However, in order to promote monogamy, awareness-raising and training campaigns on texts relating to the advancement of women had been developed. | UN | ومع ذلك، من أجل التشجيع على عدم تعدد الزوجات، تم تنظيم حملات توعية وحملات تدريبية على النصوص المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
Organization (UNESCO) 92 1. At its first and second sessions, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted 78 provisional rules of procedure based on texts prepared by the SecretaryGeneral.1 | UN | 1- اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتيها الأولى والثانية، 78 مادة مؤقتة من مواد النظام الداخلي بناء على النصوص التي أعدها الأمين العام(1). |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما أُبقي على النصوص الأصلية دون تغيير. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | كما أُبقي قدر الإمكان على النصوص الأصلية دون تغيير. |
Consequently, when the Assembly resumes its discussion of this item at its fifty-seventh session, the Secretariat can make the full texts of the submissions available to interested delegations. | UN | وبناء عليه عندما تستأنف الجمعية العامة مناقشتها لهذا البند في دورتها السابعة والخمسين، يمكن للأمانة العامة أن تتيح للوفود المهتمة الاطلاع على النصوص الكاملة للرسائل. |
The full texts of the responses are available for reference at the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
26. The approval of legislative proposals in favour of women in Parliament depended on the mood prevailing in that body and the degree to which it was prepared to concentrate on the texts. | UN | 26 - وإن الموافقة على المقترحات التشريعية لصالح النساء في البرلمان يعتمد على المزاج السائد في تلك الهيئة والدرجة التي يكون فيها البرلمان مستعداً للتركيز على النصوص. |
Besides, the movement for the collection of texts of statements disrupted the meeting. | UN | أضف إلى ذلك أن حركة الحصول على النصوص كانت تشوش على سير الاجتماعات. |
- Takes hours to respond to texts. | Open Subtitles | يستغرق ساعات للرد على النصوص. |
Organization (UNESCO) 92 1. At its first and second sessions, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted 78 provisional rules of procedure based on texts prepared by the SecretaryGeneral.1 | UN | 1- اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتيها الأولى والثانية، 78 مادة مؤقتة من مواد النظام الداخلي بناء على النصوص التي أعدها الأمين العام(1). |
They also agreed on texts that maintained key parts of the Vance-Owen agreement on interim arrangements, including arrangements for the protection of human rights (see appendices II and III). The texts were distributed to all members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, including President Izetbegovic. | UN | كما وافقا على النصوص التي حافظت على اﻷجزاء الرئيسية من اتفاق فانس - أوين بشأن الترتيبات المؤقتة، بما في ذلك الترتيبات الخاصة بحماية حقوق اﻹنسان )انظر التذييلين الثاني والثالث(. وتم توزيع النصوص على جميع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، بمن فيهم الرئيس عزت بيخوفيتش. |
As regards votes on texts under this particular cluster, my delegation reaffirms that we will continue, on a case by case basis, evaluating how we will vote, mindful of the overall balance within each draft resolution, and acting on the premise that, for Cuba, achieving complete nuclear disarmament under a strict and effective international verification system is the top priority with regard to disarmament. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات التصويت على النصوص في إطار هذه المجموعة بالذات، يؤكد وفدي مجددا أننا سنواصل، على أساس كل حالة على حدة، تقييم الكيفية التي سنصوت بها، آخذين في اعتبارنا التوازن العام داخل كل من مشاريع القرارات، انطلاقا من مقدمة أن تحقيق نزع السلاح النووي الكامل في ظل نظام دولي فعال للتحقق يمثل بالنسبة لكوبا الأولوية العليا فيما يتعلق بنزع السلاح. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | كما أُبقي قدر الإمكان على النصوص الأصلية دون تغيير. |
The principles of non-sexist formulation, which apply more particularly to new legal texts, have been applied in the first instance principally to German. | UN | ومبادئ الصياغة غير الجنسية التي تنطبق بصفة خاصة على النصوص الجديدة للقانون، تعني بالدرجة الأولى بالألمان. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | كما أُبقي قدر الإمكان على النصوص الأصلية دون تغيير. |
Cooperation will be undertaken with regional organizations to foster regional harmonization on the basis of universal texts of the Commission. | UN | كما سيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية لتعزيز الاتساق الإقليمي بناء على النصوص الشاملة التي أعدتها اللجنة. |
The full texts of the submissions and additional information attached thereto are available for consultation at the Office for Disarmament Affairs. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للتقارير والمعلومات الإضافية المرفقة بها في مكتب شؤون نزع السلاح. |
Cooperation will be undertaken with regional organizations to foster regional harmonization on the basis of universal texts of the Commission. | UN | كما سيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية لتعزيز الاتساق الإقليمي بناء على النصوص الشاملة التي أعدتها اللجنة. |
390. In this regard, the Commission emphasized its view that only a split session allows sufficient time for the preparation of the commentaries on the texts adopted during the first part of the session. | UN | 390- وشددت اللجنة في هذا الصدد على رأيها بأن تجزئة الدورة هي السبيل الوحيد لإتاحة وقتٍ كافٍ لإعداد التعليقات على النصوص المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة. |
In resolution 38/10, the Commission, having taken note of the report of the Secretary-General containing the draft of the Platform for Action, requested the Secretary-General to develop the draft further, for consideration by the Commission at its thirty-ninth session, based on the texts contained in the annex to resolution 38/10, also taking into account the relevant results of the regional preparatory meetings. | UN | وبعد أن أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن مشروع منهاج العمل، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل تنقيح المشروع كيما تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، بناء على النصوص الواردة في مرفق القرار ٣٨/١٠، وكذلك مع مراعاة النتائج ذات الصلة التي انتهت إليها الاجتماعات الاقليمية التحضيرية. |
NGOs do not, however, participate in negotiation of texts. | UN | ولكن المنظمات غير الحكومية لا تشارك في عملية التفاوض على النصوص. |
(c) No changes of a substantive nature made to texts of both draft and adopted resolutions agreed by Member States during the Secretariat's editing process. | UN | (ج) الامتناع، أثناء عملية التحرير التي تتولاها الأمانة العامة، عن إدخال أي تغييرات ذات طابع موضوعي على النصوص التي تتفق عليها الدول الأعضاء، سواء تعلق الأمر بمشاريع القرارات أو بالقرارات في صيغتها المعتمدة. |
Everything is so scripted. | Open Subtitles | كلّ البرامج تعتمد على النصوص. أريد أن أرى شيئاً واقعيّاً. |
5.2 Following the formal adoption of such texts, no further changes shall be made to the texts by any department, office or regional commission, except in consultation with the Treaty Section. | UN | 5-2 وبعد الاعتماد الرسمي لتلك النصوص، لا يجوز إجراء أي تغييرات أخرى على النصوص من جانب أي إدارة أو مكتب أو لجنة إقليمية، إلا بالتشاور مع قسم المعاهدات. |