His delegation would prefer to retain the current text of draft article 38, since the inclusion of additional contract particulars could be problematic. | UN | ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل. |
Simplified draft rules should be distributed to staff representatives for comments together with the current text. | UN | وينبغي توزيع مشاريع القواعد المبسﱠطة على ممثلي الموظفين للتعليق عليها علاوة على النص الحالي. |
He would prefer to retain the current text of paragraph 2, but with the wording proposed by his delegation. | UN | إنه يفضل اﻹبقاء على النص الحالي للفقرة ٢ ولكن بالصياغة التي اقترحها وفده. |
Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. | UN | ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الطرائق والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12. |
Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. | UN | ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الطرائق والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12. |
This may require that the powers and functions of port States be enhanced, with some improvements made to the existing text through amendments agreed upon by consensus. | UN | وقد يتطلب هذا تعزيز سلطات ووظائف دول الموانئ، مع إجراء بعض التحسينات على النص الحالي من خلال تعديلات متفق عليها بتوافق الآراء. |
He wished to make the following comments on the current version. | UN | وهو يود أن يقدم التعليقات التالية على النص الحالي للمشروع. |
the current wording of the guideline was not sufficiently balanced by the commentary and could be misleading. | UN | ولم يضف التعليق على النص الحالي لهذا المبدأ التوجيهي ما يكفي من التوازن وقد يساء تفسيره. |
If the current text was retained, the fundamental notion of the liability of the carrier became relative. | UN | فإذا أُبقى على النص الحالي تصبح الفكرة الأساسية عن مسئولية الناقل شيئاً مهماً. |
China has no difficulty with the current text presented by the five Central Asian countries and hopes that an agreement can quickly be reached between the five Central Asian countries and the relevant nuclear-weapon States. | UN | وليس لدى الصين أي اعتراض على النص الحالي الذي قدمته بلدان آسيا الوسطى الخمسة وتأمل في أن يتسنى التوصل سريعاً إلى اتفاقٍ بين بلدان آسيا الوسطى الخمسة والدول المعنية الحائزة لأسلحة نووية. |
In view of the difficulties to establish such rules, the experts agreed to the current text. | UN | وإزاء الصعوبات التي تواجه وضع مثل هذه القواعد، فقد وافق الخبراء على النص الحالي. |
In view of the difficulties to establish such rules, the experts agreed to the current text. | UN | وإزاء الصعوبات التي تواجه وضع مثل هذه القواعد، فقد وافق الخبراء على النص الحالي. |
In view of the difficulties to establish such rules, the experts agreed to the current text. | UN | وإزاء الصعوبات التي تواجه وضع مثل هذه القواعد، فقد وافق الخبراء على النص الحالي. |
Various suggestions were made with respect to possible additions to the current text. | UN | وأبديت اقتراحات مختلفة فيما يتعلق بإمكان إدخال إضافات على النص الحالي. |
the current text may be improved. | UN | ويمكن إدخال تحسينات على النص الحالي. |
Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. | UN | ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12. |
Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. | UN | ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12. |
114. The Sessional Group agreed to keep the present text of Article (9). | UN | ٤١١- وافق فريق الدورة على اﻹبقاء على النص الحالي للمادة ٩. |
At this advanced stage in the life of this draft resolution, Israel fails to see the rationale behind the proposed changes to the existing text as adopted by consensus in previous years. | UN | وفي هذه المرحلة المتقدمة من حياة مشروع القرار هذا، تعجز إسرائيل عن فهم اﻷسباب وراء التغييرات المقترحة على النص الحالي بصيغته المعتمدة بتوافق اﻵراء في السنوات الماضية. |
13. The Committee endorsed the reports of the Sub-Committee, including the amendments to the existing text of the GHS and the new provisions adopted (see annex III). | UN | 13- وأيدت اللجنة تقارير اللجنة الفرعية، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على النص الحالي للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها، والأحكام الجديدة المعتمدة (انظر المرفق الثالث). |
Since the text already contained that specific provision on loading and unloading, her delegation could support the retention of the current version of draft article 14, paragraph 2, provided the reference to the consignee was removed. | UN | ولما كان النص يتضمن بالفعل الحكم المحدد عن التحميل والتفرغ فإنه يمكن أن يؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 14، الفقرة 2 شريطة إزالة الإشارة إلى المرسل إليه. |
For that reason, the proposal of the delegation of Italy to refer to the forwarding agency would not be an acceptable compromise and it would be better to retain the current wording. | UN | ولهذا السبب لن يكون اقتراح وفد إيطاليا بشأن الإشارة إلى وكالة التحويل تسوية مقبولة ومن الأفضل الإبقاء على النص الحالي. |