We urge the delegations of Member States to give serious consideration to the proposal and to further encourage its discussion in the appropriate forums. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
Some Iraqis urged the United Nations to give serious consideration to the idea of a national conference that is emerging within Iraq from respected Iraqi figures. | UN | وقد حث بعض العراقيين الأمم المتحدة على النظر بجدية في فكرة عقد مؤتمر وطني وهي فكرة جاءت داخل العراق من شخصيات عراقية محترمة. |
The Director-General encouraged the Syrian authorities to give serious consideration to this alternative plan. | UN | وقد شجع المدير العام السلطات السورية على النظر بجدية في هذه الخطة البديلة. |
We hereby urge the United Nations to consider seriously the justification for the continued exclusion of the Republic of China from membership in it. | UN | ونحن بموجب هذه الوثيقة نحث اﻷمم المتحدة على النظر بجدية في المبرر المستخدم لمواصلة استبعاد جمهورية الصين من العضوية فيها. |
The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. | UN | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
Japan urges those States that are still outside that Convention to seriously consider acceding to it. | UN | واليابان تحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية على النظر بجدية في الانضمام إليها. |
Her Government highly appreciated the international appeal for the first half of 1995 for the former Yugoslavia and urged Governments to give serious consideration to the recommendations made. | UN | وقالت إن حكومتها تقدر تقديرا كبيرا النداء الدولي للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لصالح يوغوسلافيا السابقة وتحث الحكومات على النظر بجدية في التوصيات المقدمة. |
Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. | UN | ومن ثم، فإني أحثُّ بقوة جميع الدول والكيانات المعنية الأخرى على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق، على أساس منتظم. |
Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
I therefore strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making substantial contributions to the Fund and to contribute on a regular basis. | UN | وبالتالي، فإنني أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق والتبرع بصورة منتظمة. |
For that reason, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, not only in a substantial manner but on a regular basis. | UN | ولهذا السبب، أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا. |
2. Pursuant to resolution 58/5, the Secretary-General urged Governments to give serious consideration to how sport could be more systematically included in plans to improve people's lives, especially those of children living in poverty, disease or conflict. | UN | 2 - ووفقا للقرار 58/5، حث الأمين العام الحكومات على النظر بجدية في سبل إدراج الرياضة على نحو أكثر منهجية في خطط تحسين معيشة الشعوب وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعانون من الفقر والمرض أو الصراعات. |
The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally, but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. | UN | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally, but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. | UN | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. | UN | وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات. |
" The Commission encourages the Government of Haiti and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider seriously undertaking a programme of technical cooperation and assistance, particularly for capacitybuilding in, inter alia, State institutions, the Office of the Ombudsman, the Judges School, the administration of justice and civil society. | UN | " وتشجع اللجنة حكومة هايتي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على النظر بجدية في الاضطلاع ببرنامج للتعاون والمساعدة التقنيين، وبخاصة من أجل بناء القدرات في مجالات منها مؤسسات الدولة، وديوان أمين المظالم، وكلية القضاة، وإقامة العدل، والمجتمع المدني. |
1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; | UN | 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛ |
1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; | UN | 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛ |
In this connection, we strongly urge the Security Council to seriously consider the issue of United Nations peacekeeping forces in Somalia to prepare Somalia for transition to permanent governance that will pave way to democratic elections. | UN | وفي هذا الصدد، نحث مجلس الأمن بشدة على النظر بجدية في مسألة قيام قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بإعداد الصومال للانتقال إلى الحكم الدائم الذي يُمهد الطريق لإجراء انتخابات ديمقراطية. |
We also urge the Security Council to seriously look into this matter. | UN | كما نحث مجلس الأمن على النظر بجدية في هذه المسألة. |
We would urge them seriously to consider the proposed programme of action for the elimination of nuclear weapons jointly submitted by 28 non-aligned and neutral countries members of the Conference on Disarmament on 7 August, 1995, which Malaysia strongly supports. | UN | ونحثها على النظر بجدية في برنامج العمل المقترح من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية والذي شارك في تقديمه ٢٨ بلدا محايدا وغير منحاز أعضاء في مؤتمر نزع السلاح في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ والذي تؤيده ماليزيا بقوة. |