ويكيبيديا

    "على النظر في تعديل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to consider amending
        
    • to consider modifying
        
    In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Law on the Legal Status of Foreigners and Persons without Citizenship. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    It therefore encouraged the Government to consider amending section 53 so as to give full expression to the principle of the Convention. UN ولذلك فهي تشجع الحكومة على النظر في تعديل المادة 53 حتى يجري التعبير بشكل كامل عن مبدأ الاتفاقية.
    In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    They also approached Members of Congress and urged them to consider amending the CONAPREV Organization Act in order to resolve the problems encountered in this respect. UN كما اتصلوا بأعضاء الكونغرس وحثّوهم على النظر في تعديل قانون تنظيم اللجنة الوطنية بغية حل المشاكل التي تواجهها في هذا الخصوص.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية.
    It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على الاستحقاقات الاجتماعية التي تقوم على أساس الاشتراكات.
    In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون الانتخابات قبل الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل تخصيص حصة أكبر بكثير للمرأة، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة.
    In addition, the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to simplify the procedure of applying temporary special measures in practice and, thus, to ensure the effective use of such measures in areas and at levels where necessary. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    In this context the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to include mandatory equality plans by public and private employers, also covering pay issues and family-friendly policies, to be monitored by the Equal Opportunities Ombudsman. UN وتشجَّعُ الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بحيث ينص على قيام أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص بوضع خطط إلزامية للمساواة تشمل أيضا مسائل الأجور، وسياسات مراعية للأسرة، يقوم برصدها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون الانتخابات قبل الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل تخصيص حصة أكبر بكثير للمرأة، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة.
    . Furthermore, the Special Rapporteur urges the Government of Ireland to consider amending Section 31 of the Broadcasting Authority Act, in line with the concerns expressed in 1993 by the United Nations Human Rights Committee. UN 86- وبالإضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص حكومة آيرلندا على النظر في تعديل المادة 31 من قانون هيئة الإذاعة تمشياً مع القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة سنة 1993.
    In addition, the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to simplify the procedure of applying temporary special measures in practice and, thus, to ensure the effective use of such measures in areas and at levels where necessary. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف على النظر في تعديل القانون المتعلق بالفرص المتكافئة للنساء والرجال بهدف تبسيط إجراء التطبيق المؤقت للتدابير الخاصة بصورة عملية وبالتالي كفالة الاستخدام الفعال لهذه التدابير في مجالات ومستويات، حسب الاقتضاء.
    In this context the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to include mandatory equality plans by public and private employers, also covering pay issues and family-friendly policies, to be monitored by the Equal Opportunities Ombudsman. UN وتشجَّعُ الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بحيث ينص على قيام أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص بوضع خطط إلزامية للمساواة تشمل أيضا مسائل الأجور، وسياسات مراعية للأسرة، يقوم برصدها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    61. The Committee urges the State party to consider amending its legislation to include specific and obligatory financial allocations for child welfare at adequate levels. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل تشريعها بحيث ينص على وجوب تخصيص موارد مالية محددة لتمتع الأطفال بمستويات لائقة من الرفاه.
    It is also likely that it may encourage other countries in the region to consider amending and/or enacting legislation in the near future in order to keep up to the developing dynamics of the private security industry. UN ومن المرجح أيضاً أن يشجع ذلك بلداناً أخرى في المنطقة على النظر في تعديل و/أو سن تشريعات في المستقبل القريب من أجل مواكبة الديناميات المتطورة لقطاع الخدمات الأمنية.
    40. CAT urged Canada to consider amending the State Immunity Act to remove obstacles to redress for all victims of torture. UN 40- وحثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على النظر في تعديل القانون المتعلق بحصانة الدولة بهدف إزالة العوائق التي تحول دون إتاحة سبيل للتظلم لجميع ضحايا التعذيب(89).
    67. The Government of the Philippines is encouraged to consider amending Republic Act No. 7610 to exclude the prosecution of children who are arrested for reasons related to armed conflict and to reflect the provisions of the memorandum of agreement on the treatment and handling of children involved in armed conflict, which provide for the rehabilitation and reintegration of such children rather than their prosecution. UN 67 - تشجيع حكومة الفلبين على النظر في تعديل قانون الجمهورية 7610 من أجل استبعاد محاكمة الأطفال المعتقلين لأسباب تتعلق بالنزاعات المسلحة، ومراعاة أحكام مذكرة الاتفاق بشأن معاملة الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة والتعاطي معهم، التي تنص على إعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وإدماجهم، عوض محاكمتهم.
    49. UNHCR encouraged Cuba to consider amending the legislation with a view to granting Cuban nationality to children born of Cuban nationals, when such children would otherwise be stateless. UN 49- شجعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين كوبا على النظر في تعديل التشريعات بغية منح الجنسية الكوبية للأطفال المولودين لمواطنين كوبيين في الحالات التي يمكن أن يصبح فيها أولئك الأطفال عديمي الجنسية إذا لم يُمنحوا الجنسية الكوبية(70).
    The Committee urges the State party to consider modifying article 50 of the Federal Law on Foreign Nationals with a view to removing its effect in practice of leaving no other option for migrant women who are victims of domestic violence but to remain in abusive marriages for the sake of retaining their residency permit. UN تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على النظر في تعديل المادة 50 من القانون الاتحادي للأجانب بغية إزالة أثرها الذي لا يترك فعلاً أي خيار آخر للمهاجرات من ضحايا العنف المنزلي غير البقاء متزوجات زواجاً مسيئاً لهن وذلك للمحافظة على إذن الإقامة.
    The Committee urges the State party to consider modifying article 50 of the Federal Law on Foreign Nationals with a view to removing its effect in practice of leaving no other option for migrant women who are victims of domestic violence but to remain in abusive marriages for the sake of retaining their residency permit. UN تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على النظر في تعديل المادة 50 من القانون الاتحادي للأجانب بغية إزالة أثرها الذي لا يترك فعلاً أي خيار آخر للمهاجرات من ضحايا العنف المنزلي غير البقاء متزوجات زواجاً مسيئاً لهن وذلك للمحافظة على إذن الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد