Its effect on marine ecosystems is unknown at this point, but studies are under way in various countries to determine any impacts. | UN | وحتى الآن لا يزال أثره على النظم الإيكولوجية البحرية غير معروف، ولكن تجرى في عدة بلدان دراسات لتحديد آثاره. |
However, fisheries often impact on marine ecosystems. | UN | غير أن مصائد الأسماك كثيرا ما تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية. |
Accidental oil spills from tankers can have a catastrophic local impact on marine ecosystems. | UN | فالانسكابات النفطية العرضية من ناقلات النفط قد تكون لها آثار كارثية على النظم الإيكولوجية البحرية في المنطقة. |
These technologies should be environmentally sound in order to minimize effects on marine ecosystems. | UN | وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيات سليمة بيئيا لتقليص الآثار على النظم الإيكولوجية البحرية إلى أدنى حد ممكن. |
214. Human activities on land pose a great threat to marine ecosystems and biodiversity. | UN | 214- تشكل أنشطة الإنسان البرية خطرا كبيرا على النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي. |
We are well aware of the devastating effects of such practices on the marine ecosystems. | UN | وندرك تماما التأثيرات المدمرة لهذه الممارسات على النظم الإيكولوجية البحرية. |
All fishing activities, as anthropogenic activities in the marine environment, have some impact on marine ecosystems. | UN | إن جميع أنشطة الصيد، باعتبارها أنشطة بشرية، تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية. |
60. Pollution. Pollution can have lasting effects on marine ecosystems. | UN | 60 - التلوث - يمكن أن ينجم عن التلوث آثار دائمة على النظم الإيكولوجية البحرية. |
102. Progress continues to be made in the development and application of various tools to manage the impacts of human activities on marine ecosystems. | UN | 102 - لا يزال التقدم يحرَز في استحداث وتطبيق أدوات مختلفة لإدارة آثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية. |
If allowed to continue unabated, this process may have significant impacts on marine ecosystems and livelihoods worldwide, as well as the carbon cycle. A. Ocean acidification and its causes | UN | وإذا ما أُتيح لهذه العملية الاستمرار دون توقف، فقد يكون لها آثار كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية وعلى سُبل كسب العيش في جميع أنحاء العالم، فضلا عن آثارها على دورة الكربون. |
It requires strong conservation and management measures which take into account not only the sustainability of target stocks, but also the impact on marine ecosystems. | UN | وذلك يتطلب اتخاذ تدابير حفظ وإدارة قوية تراعي ليس فقط استدامة الأرصدة المستهدفة، ولكن أيضا التأثير على النظم الإيكولوجية البحرية. |
68. All fishing has some impact on marine ecosystems. | UN | 68 - كل أنواع الصيد تترك تأثيرا ما على النظم الإيكولوجية البحرية. |
194. Other sea-based activities which can have an adverse impact on marine ecosystems include the exploration and exploitation of non-living marine resources, such as oil and gas, and dumping at sea. | UN | 194 - ومن الأنشطة البحرية الأخرى التي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية استكشاف واستغلال الموارد البحرية غير الحية، كالنفط والغاز، والإغراق في البحر. |
They indicated that spills and groundings of vessels had occurred and have had negative impacts on marine ecosystems and fish habitats. | UN | وأشارت إلى أن ما يقع من حوادث انسكابات النفط وجنوح السفن ينطوي على آثار سلبية على النظم الإيكولوجية البحرية وموائل الأسماك. |
At the outset, these activities should be subject to environmental impact assessments to determine their effects on marine ecosystems and to enable mitigation measures to be taken. | UN | وفي البداية، ينبغي أن تخضع هذه الأنشطة لتقييمات الأثر البيئي لتحديد آثارها على النظم الإيكولوجية البحرية وللتمكين من اتخاذ تدابير التخفيف. |
UNEP has provided inputs to the reports of the Secretary-General on the impacts of pollution on marine ecosystems and marine living resources. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات لتقارير الأمين العام عن آثار التلوث على النظم الإيكولوجية البحرية والموارد البحرية الحية. |
Global drivers of change, such as population growth, economic activities and consumption patterns, have placed increasing pressure on marine ecosystems. | UN | وقد وضعت المسببات العالمية للتغيير، مثل النمو السكاني والأنشطة الاقتصادية والأنماط الاستهلاكية، ضغطا متزايدا على النظم الإيكولوجية البحرية(). |
In understanding climate change, the important issues are seasonal and inter-annual forecasting, studying long-term effects on marine ecosystems and investigating the integrity of the life-support system on earth, of which oceans are an integral part. | UN | والمسائل ذات الأهمية في فهم تغير المناخ هي التنبؤات الموسمية والتنبؤات السنوية ودراسة الآثار الطويلة الأجل على النظم الإيكولوجية البحرية وبحث سلامة نظام حفظ الحياة على الأرض، وهي مجالات تشكل المحيطات جزءا لا يتجزأ منها. |
Everyone is aware of the adverse impact on marine ecosystems and of the depletion of certain fishstocks resulting from illegal, unreported and unregulated fishing, and that is reflected in detail in the draft resolution on sustainable fisheries. | UN | ويدرك الجميع ما ينجم عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، من أثر ضار على النظم الإيكولوجية البحرية وعلى استنفاد بعض الأرصدة السمكية، ويتجلى ذلك بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
191. A number of global and regional forums continue to address the potential threat posed by ocean noise to marine ecosystems. | UN | 191 - ما زال عددٌ من المنتديات العالمية والإقليمية يتناول التهديد المحتمل الذي تشكله ضوضاء المحيطات على النظم الإيكولوجية البحرية. |
In particular, the large amounts of plastics in the oceans and ship waste are matters of concern and have had destructive impacts on the marine ecosystems of small island developing States. | UN | وبوجه خاص، تثير الكميات الكبيرة من أنواع البلاستيك في المحيطات ونفايات السفن القلق وهي لا تزال تخلّف آثاراً مدمرة على النظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The recommendations pointed towards a new era of enhanced collaboration that, inter alia, will enable the exchange of information and experiences and encourage capacity-building on issues of concern that affect the marine ecosystem. | UN | وترمي هذه التوصيات إلى بداية عهد جديد من التعاون المحسن الذي سيسمح، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات وبتشجيع بناء القدرات في المسائل التي تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية. |
We look forward to the enhanced cooperation of States with the Food and Agriculture Organization and regional fisheries management organizations to achieve an effective system for the management of seabed fishing in a manner that ensures the preservation of marine ecosystems. | UN | ونتطلع إلى تعزيز التعاون بين الدول ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة المصائد وصولاً إلى نظام فعال لإدارة الصيد في قاع البحر، على نحو يكفل المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية. |