ويكيبيديا

    "على النمو في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on growth in
        
    • the growth in
        
    • for growth in
        
    • to grow
        
    • in growth in
        
    • growth and
        
    Both have a negative impact on growth in the long run. UN والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل.
    These developments need to be supported, however, by adequate domestic policies in order to maximize their impact on growth in Africa. UN بيد أن من الضروري مساندة هذه التطورات باتباع سياسات محلية مناسبة لتعظيم أثرها على النمو في أفريقيا.
    These developments need to be supported, however, by adequate domestic policies in order to maximize their impact on growth in Africa. UN بيد أنه من الضروري دعم هذه التطورات باتباع سياسات محلية مؤاتية بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير على النمو في أفريقيا.
    They described the proliferation of national and regional Forums as a testament to the growth in both individual and institutional capacity. UN ووصفوا انتشار المنتديات الوطنية والإقليمية كدليل على النمو في القدرتين الفردية والمؤسساتية معاً.
    A meeting of experts to consider the implications of macroeconomic policy for growth in the region UN اجتماع خبراء للنظر في آثار سياسة الاقتصاد الكلي على النمو في المنطقة
    This is a philosophy which allows us to adjust our old model for economic development based on growth in gross domestic product. UN هذه فلسفة تسمح لنا بتكييف نموذجنا القديم للتنمية الاقتصادية المبني على النمو في الدخل المحلي الإجمالي.
    That crisis has proved to be more profound and persistent than many had expected and its consequences are having a negative effect on growth in the developed economies. UN وقد تبين أن هذه الأزمة أكثر عمقا ورسوخا مما كانت قد توقعته جهات عديدة، وتؤدي نتائجها إلى آثار سلبية على النمو في البلدان المتقدمة النمو.
    The crisis also aggravated the already marked volatility of global financial flows, which has had a negative impact on growth in some developing economies. UN وأدت الأزمة أيضا إلى تفاقم تقلبات التدفقات المالية العالمية الحاصلة بالفعل، مما ترك آثارا سلبية على النمو في بعض الاقتصادات النامية.
    The slowdown in world growth and the high oil prices are expected to have an adverse impact on growth in many African countries, especially oil-importing and landlocked countries. UN يُتوقع حدوث آثار سلبية على النمو في العديد من البلدان الأفريقية ولاسيما البلدان المستوردة للنفط والبلدان غير الساحلية نتيجة لتباطؤ النمو في العالم وارتفاع أسعار النفط.
    However, it is worth noting that failure to manage post-election violence in Kenya could have adverse effects on growth in East Africa in 2008. UN لكنه يجدر بالإشارة أن الاخفاق في التعامل مع العنف الذي اندلع بعد الانتخابات في كينيا يمكن أن ينعكس سلباً على النمو في شرق أفريقيا في عام 2008.
    The credit crunch is now projected to have greater impact than was expected in 2007 on growth in the United States and other developed economies. UN وتشير التوقعات حاليا إلى أن الأزمة الائتمانية لها تأثير أقوى كان متوقعا في عام 2007 على النمو في الولايات المتحدة والاقتصادات المتقدمة الأخرى.
    However, it is worth noting that failure to manage post-election violence in Kenya could have adverse effects on growth in East Africa in 2008. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن فشل كينيا في السيطرة على أعمال العنف التي تلت الانتخابات قد يؤثر سلبا على النمو في شرق أفريقيا في عام 2008.
    Stable fiscal revenues are also essential, particularly for filling the infrastructural gaps which are a major constraint on growth in most poor countries. UN وتعد الإيرادات المالية المستقرة ضرورية أيضا، لا سيما لسد الفجوات في الهياكل الأساسية التي تشكل قيدا رئيسيا على النمو في معظم البلدان الفقيرة.
    Finally, the energy shortages that have developed in Brazil and in California, an economically important region of the United States, may have a measurable negative impact on growth in those countries. UN وأخيرا، ربما يكون لنقص الطاقة الذي ظهر في البرازيل وفي كاليفورنيا، وهي منطقة اقتصادية هامة في الولايات المتحدة، أثر سلبي كبير على النمو في هذين البلدين.
    Thus, low levels of savings and investment leading to high poverty and adverse social conditions were among the biggest constraints on growth in low income countries. UN وهكذا، فإن انخفاض مستويات المدخرات والاستثمار المؤدي إلى ارتفاع الفقر والأحوال الاجتماعية المعاكسة كان من بين أكبر القيود على النمو في البلدان منخفضة الدخل.
    In the decades immediately after the Second World War, professional economists concerned with development focused mainly on growth in output (gross national product (GNP)) as the indicator of progress, and especially on industrialization and trade issues as determinants of growth. UN وفي العقود التي تلت الحرب العالمية الثانية مباشرة، كان علماء الاقتصاد المتخصصون في التنمية يركزون أساسا على النمو في الناتج القومي الإجمالي بوصفه مؤشر التقدم، ولا سيما على مسألتي التصنيع والتجارة بوصفهما أمرين يتوقف عليهما النمو.
    More than 470 million new jobs would be needed between 2015 and 2030 to tackle the effects of the financial crisis and absorb the growth in the world's working-age population. UN ستظهر الحاجة إلى أكثر من 470 مليون فرصة عمل جديدة في الفترة من 2015 إلى 2030 للتصدّي إلى آثار الأزمة المالية واحتواء الآثار المترتّبة على النمو في أعداد السكان الذين بلغوا سن العمل.
    With regard to trade, the URA is modelled not to arrest the slowdown in the growth rate of world agricultural trade, despite a positive effect on the growth in trade for rice, fats and oils and bovine meat. UN وفيما يتعلق بالتجارة، فقد صُمم اتفاق جولة اوروغواي بحيث لا يوقف البطء في معدل نمو التجارة الزراعية العالمية، برغم اﻷثر اﻹيجابي على النمو في تجارة اﻷرز، والشحوم والزيوت، ولحوم اﻷبقار.
    27. Investment was a stimulus for growth in most of the countries, since it outpaced GDP. UN ٢٧ - وكان الاستثمار حافزا على النمو في معظم البلدان، وفاق معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Saint Kitts and Nevis is disturbed by the rapid increase in the number of persons infected with the HIV/AIDS virus and its economic and social consequences for growth in developing countries. UN وسانت كيتس ونيفس تقلقها الزيادة السريعة في عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية على النمو في البلدان النامية.
    It will help our daughters to grow to maturity in safety and health; it will remind our sons that they too must behave with respect and responsibility, and prepare them to take their place in the world. UN وسوف يساعد بناتنا على النمو في سلامة وصحة حتى مرحلة النضج؛ وسيذكر أبناءنا بأنهم أيضا لابد أن يتصرفوا باحترام ومسؤولية، وسيؤهلهم ﻷخذ مكانهم في العالم.
    8. Developments in international oil markets and political tension are among the most important economic factors in growth in the ESCWA region. UN 8 - التطورات في أسواق النفط الدولية، والتوترات السياسية، من أهم العوامل الاقتصادية التي تؤثر على النمو في منطقة اللجنة.
    Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. UN فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد