ويكيبيديا

    "على الهامش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the sidelines
        
    • on the margins
        
    • on the margin
        
    • marginalized
        
    • in the margins
        
    • on the side
        
    • on the fringes
        
    • at the margin
        
    • on the periphery
        
    • on the fringe
        
    • at the periphery
        
    • securities on margin
        
    • a footnote
        
    • sidelines and
        
    • shown on the
        
    The African economies could not continue to evolve on the sidelines. UN ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش.
    He's agreed to sit on the sidelines for now. Open Subtitles ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي
    Look, I know that this past year being on the sidelines has been really tough for you. Open Subtitles انظر , اعلم ان السنة الماضية التي كنت فيها على الهامش كانت صعبة جدا عليك
    We must not neglect young people who find themselves on the margins. UN علينا ألا نهمل الشباب الذي يجد نفسه على الهامش.
    Palestinian families who are anyway very vulnerable, families where there are disabled children, families who are very poor, families who have not had the advantages of education and who are living very much on the margin, are finding it incredibly difficult to cope with the present situation. UN فاﻷسر الفلسطينية التي هي ضعيفة بأي حال من اﻷحوال، اﻷسر التي لديها أفراد أطفال معوقين واﻷسر الفقيرة جدا، واﻷسر التي لم تتمتع بمنافع التعليم وتعيش على الهامش في أغلب اﻷحيان، تجد أنه من الصعب عليها للغاية أن تتغلب على الحالة الراهنة.
    Africa had been marginalized with respect to foreign direct investment. UN وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    But you want to put me on the sidelines for him? Open Subtitles و لكن أتودين ان تضعيني على الهامش من أجله؟ لا
    If there is no change in procedural methods, non-permanent members will remain on the sidelines. UN وما لم يحدث تغيير في اﻷساليب اﻹجرائية، فسيظل اﻷعضاء غير الدائمين على الهامش.
    Sub-Saharan Africa, however, has remained largely on the sidelines. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد ظلت على الهامش إلى حد كبير.
    The developing countries cannot remain on the sidelines as far as the benefits of the information and communication technologies revolution are concerned. UN وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    As the international community rises to meet the challenges we face in today's world, the United Nations must not be left on the sidelines. UN عندما ينهض المجتمع الدولي لمواجهة التحديات التي نواجهها في عالم اليوم، لا يجوز ترك الأمم المتحدة على الهامش.
    Azerbaijan reiterated that Armenia was putting itself on the sidelines. UN وتكرر أذربيجان أن أرمينيا تضع نفسها على الهامش.
    Young people did not wish to remain on the sidelines or to act as mere foot soldiers for political parties; they wanted to be counted among the decision makers. UN ولا يريد الشباب البقاء على الهامش أو أن يكونوا مجرد جنود بيد الأحزاب السياسية، بل يريدون أن يكونوا في صلب صانعي القرار.
    Rwanda’s farmers were living on the margins long before imidugudu schemes were introduced. UN فالمزارعون الروانديون كانوا يعيشون على الهامش حتى قبل بداية العمل بخطط إيميدوغودو بوقت طويل.
    While the global economy offered tremendous potential rewards, many were still left on the margins. UN فعلى حين يوفر الاقتصاد العالمي مكاسب محتملة هائلة، لم يزل الكثيرون متروكين على الهامش.
    The impact was negligible in overall margin terms, but there was a significant impact on the margin at the P-1 level, which was pertinent to other considerations about the structure of the common system salary scale. UN وسيكون أثر ذلك طفيفا من حيث إجمالي الهامش، إلا أنه سيترتب أثر كبير على الهامش عند الرتبة ف - ١، وهذا وثيق الصلة باعتبارات أخرى بشأن هيكل جدول مرتبات النظام الموحد.
    However, leadership should not become domination, and it should not leave the developing world marginalized. UN ومع ذلك، فإن القيادة لا يجوز أن تتحول إلى سيطرة، ولا يجوز لها أن تترك العالم النامي على الهامش.
    I need my script. I made notes in the margins. Open Subtitles أنا أحتاج النص , لقد وضعت ملحوظات على الهامش
    Sundries, a little sports book on the side. Open Subtitles أشياء عدة، قليل من الكتب الرياضية على الهامش.
    Many States had joined the Organization since the end of the cold war, yet Taiwan remained on the fringes. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة انضم العديد من الدول إلى المنظمة وبقيت تايوان على الهامش.
    They operate at the margin between ex-factory and wholesale and retail prices. UN وتعمل هذه الخدمات على الهامش ما بين أسعار المصنع وأسعار الجملة وأسعار التجزئة.
    All of these we support, yet we are faced with a clear indication that we are still on the periphery. UN ونحن نؤيد كل ذلك، ولكننا إزاء مؤشر واضح على أننا لا نزال على الهامش.
    As a result, something must be done to help young people to become productive members of society, and not just persons on the fringe who feel disconnected. UN ونتيجة لذلك، لا بد من القيام بشيء لمساعدة الشباب في أن يصبحوا أفراد منتجين في المجتمع، وليس مجرد أشخاص يعيشون على الهامش ويشعرون بالانقطاع عن المجتمع.
    Collateral requirements, such as those for buying securities on margin, would dampen speculative pressures on asset prices. UN ومن شأن الشروط التكميلية، كالشروط الخاصة بشراء السندات على الهامش مثلا، أن تخفف من ضغوط المضاربات على أسعار الأصول.
    It's mentioned in a footnote. Open Subtitles تم ذكرها على الهامش
    Now, you can sit on the sidelines and watch the world die... or you can fight. Open Subtitles الآن, بإمكانك أن تظل على الهامش و مشاهدة العالم يحتضر أو بإمكانك القتال
    Each instrument listed below is represented by the letter shown on the left, which is featured in the tables that follow to reflect the status of that instrument: UN ويرمز لكل صك من الصكوك المدرجة أدناه بحرف على الهامش الأيمن، وتظهر الحروف في الجداول التالية، لبيان حالة ذلك الصك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد