ويكيبيديا

    "على الهجرة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to migrate to
        
    • on immigration to
        
    • on migration to
        
    Climate change, lack of jobs and wars have forced young people to migrate to other regions and countries. UN لقد أجبر تغير المناخ وانعدام الوظائف والحروب الشبابَ على الهجرة إلى مناطق وبلدان أخرى.
    Those who are able to migrate to another country are often vulnerable to human rights abuse. UN وأولئك القادرون على الهجرة إلى بلدٍ آخر غالباً ما يصبحون عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    In many cases they forced the rural population, who depends on shallow wells, to migrate to cities. UN وفي العديد من الحالات، فإنها أجبرت السكان الريفيين، الذين يعتمدون على آبار ضحلة على الهجرة إلى المدن.
    Deprivation at home forces them to migrate to other countries to seek employment. UN والحرمان في بلدانهم يحملهم على الهجرة إلى بلدان أخرى سعيا للعمالة.
    The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. UN وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها.
    Indigenous peoples and local farmers are forced to migrate to cities to compete for low wage jobs, resulting in putting themselves and their families in conditions of poverty, malnourishment and hunger. UN ويُجبر أبناء الشعوب الأصلية والمزارعون المحليون على الهجرة إلى المدن للتنافس على وظائف متدنية الأجر لينتهي بهم المطاف وبأسرهم للعيش في ظروف من الفقر وسوء التغذية والجوع.
    These developments forced smallholders to migrate to nearby mountain slopes to establish new farms. UN وأرغمت هذه التطورات أصحاب الحيازات الصغيرة على الهجرة إلى الأراضي القريبة الواقعة في منحدرات الجبال ليقيموا عليها مزارعهم.
    The disintegration of traditional modes of production leads to food insecurity and often motivates indigenous peoples to migrate to urban areas. UN ويؤدي تخريب أساليب الإنتاج التقليدية إلى انعدام الأمن الغذائي وهو ما يحمل الشعوب الأصلية في الغالب على الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    The economy of the island had been structured in order to serve American corporate and government interests rather than those of its own people, and therefore many thousands of Puerto Ricans had been forced to migrate to the United States in order to find employment. UN فقد وضع هيكل اقتصاد الجزيرة كي يخدم مصالح الشركات والحكومة الأمريكية بدلا من خدمة مصالح شعبها، وبالتالي، فإن آلافا مؤلفة من أبناء بورتوريكو أجبروا على الهجرة إلى الولايات المتحدة بحثا عن فرص العمل.
    Highly qualified and skilled workers have been encouraged to migrate to Canada, but many of them find on their arrival that their qualifications are not recognized at the provincial and territorial levels. UN ويُشجَّع العمال ذوو المؤهلات والمهارات العالية على الهجرة إلى كندا، ولكن كثيرين منهم يكتشفون لدى وصولهم أن مؤهلاتهم غير معترف بها على صعيدي المقاطعات والأقاليم.
    All parties to the conflict were involved, in varying degrees, in these violations which led to much human suffering that obliged the people of Darfur to migrate to State capitals and to take refuge in Chad. UN وكانت جميع الأطراف ضالعة، بدرجات متفاوتة، في هذه الانتهاكات التي أدت إلى الكثير من المعاناة البشرية التي أرغمت سكان دارفور على الهجرة إلى عواصم الولايات واللجوء إلى تشاد.
    Such interference is thought to occur when third States, for their own political reasons, encourage inhabitants of the State in question, particularly those living near borders, to migrate to their territory on the pretext that they will be protected from possible danger or will be granted economic privileges. UN فهذا التدخل يحدث على ما يعتقد عندما تشجع دول الطرف الثالث لاعتبارات سياسية خاصة بها سكان الدولة المعنية، لا سيما الذين يعيشون قرب الحدود، على الهجرة إلى أقاليمها بحجة حمايتهم من خطر محتمل أو منحهم امتيازات اقتصادية.
    These young and adolescent girls are sent to the city by their relatives as a survival strategy, either because they are orphans or because they come from very large families living in poverty or extreme poverty, a situation which forces them to migrate to urban centres in search of work that guarantees them a monthly wage, housing and food. UN وهؤلاء الطفلات والمراهقات تبعث بهن أسرهن كوسيلة للبقاء على قيد الحياة، إما بسبب اليتم، أو لأنهن من أسر كبيرة العدد جدا تعيش في فقر أو فقر مدقع، وهو وضع يجبرهن على الهجرة إلى الحضر للحصول على أجر شهري ومسكن وطعام مضمون.
    45. Job opportunities will certainly appeal to many Haitians who live in Port-au-Prince or are planning to migrate to cities to flee rural deprivation. UN 45 - لا شك في أن توفير فرص العمل ستغري العديد من سكان هايتي المقيمين في بور أو برنس أو العازمين على الهجرة إلى المدن هرباً من الحرمان في المناطق الريفية.
    The lack of opportunities to work and earn, which would help to solve the economic crisis, obliges people to migrate to other areas, meaning that women, who have fewer opportunities in any event, find themselves forced to move elsewhere in search of better living conditions for themselves and for their families. UN وفي هذا المجال، يؤدي غياب فرص العمل والمرتبات التي تساعد على حل الأزمة الاقتصادية إلى حمل السكان على الهجرة إلى مناطق أخرى. وبذلك تجد المرأة التي تتمتع بفرص أقل أنها مجبرة على الهجرة إلى أماكن أخرى، سعيا وراء ظروف معيشية أفضل لها ولأسرتها.
    One expert noted, for example, that in the context of many developing countries this might mean inspiring young people in rural areas to see the untapped business opportunities " all around them " , rather than simply aspiring to migrate to a big city. UN ولاحظ أحد الخبراء مثلاً أن هذا قد يعني في سياق كثير من البلدان النامية حث الشباب في المناطق الريفية على التعرف على الفرص التجارية غير المستغلَّة " حولهم " ، بدلاً من حثهم ببساطة على الهجرة إلى مدينة كبيرة.
    The Government of Iraq noted the political motivation of some mass exoduses as some States, wishing to harm one of their neighbours for political purposes, encouraged the latter's population to migrate to the former's territory, ostensibly in order to find protection from imminent danger or to enjoy economic benefits not available in the country of origin. UN ٢١- ولاحظت الحكومة العراقية الدافع السياسي لبعض الهجرات الجماعية، حيث أن بعض الدول، رغبة منها في إيذاء إحدى جاراتها ﻷغراض سياسية، شجعت السكان في هذه الدولة اﻷخيرة على الهجرة إلى اقليم الدول السابقة الذكر، بعلة الاحتماء من خطر وشيك أو للتمتع بالمزايا الاقتصادية غير المتاحة في البلد اﻷصلي.
    13. Even though the various estimates of young people living in poverty point to significant numbers, they do not appear to be high on policy makers' lists of groups vulnerable to poverty, because of their youth, perceived resilience and ability to migrate to industrial centres. UN 13 - وحتى على الرغم من أن مختلف تقديرات أعداد الشباب الذين يعيشون في فقر تشير إلى أن هذه الأعداد كبيرة فإنها لا تبدو أنها تتصدر قوائم صانعي السياسات المتعلقة بالفئات المعرضة للفقر، لأن هؤلاء الأشخاص شباب ولأنهم يتسمون بالمرونة والقدرة الملحوظتين على الهجرة إلى المراكز الصناعية.
    Strengthening the economies of countries in the so-called " South " meant creating more local employment and, as a consequence, reducing the incentive to migrate to the " North " , so that fewer people, in particular young people, left their families and communities, with the sad human drama that could ensue. UN 61- واسترسل قائلاً إنَّ تعزيز اقتصادات البلدان الواقعة في ما يُدعى " الجنوب " يهدف إلى خلق مزيد من فرص العمل، مما يخفف بالتالي من الحفز على الهجرة إلى " الشمال " ، بحيث يترك عدد أقل من الناس، وبصورة خاصة الشباب، أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، مع ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك من وضع إنساني محزن.
    Erik Hammer Sørensen (party member, commenting on immigration to the State party): " There are fifth columnists about. UN أريك هامر سورنسن (عضو في الحزب، في تعليقات على الهجرة إلى الدولة الطرف): " عملاء الطابور الخامس يجولون بيننا.
    It supported its position by citing examples such as the imposition of one democratic system and restrictions imposed on migration to the industrialized world. UN ودعمت موقفها بتقديم أمثلة من قبيل فرض نظام ديمقراطي واحد والقيود المفروضة على الهجرة إلى البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد