ويكيبيديا

    "على الوفاء بجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to fulfil all
        
    • to meet all
        
    • to honour all
        
    • to fulfill all
        
    • to observe all
        
    • the fulfilment of all
        
    However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. UN غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    It is firmly resolved to fulfil all its commitments under regional and international instruments to which it is party. UN والجزائر مصممة تصميما قاطعا على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    Our country is resolved to fulfil all its obligations as a member of international community and vis-à-vis the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وبلدنا عازم على الوفاء بجميع التزاماته بوصفه عضوا من أعضاء المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    This could have an impact on the functioning of the state institutions and their ability to meet all of their obligations, including those relevant for the European Union and NATO. UN ويمكن أن يؤثر ذلك على سير عمل مؤسسات الدولة وقدرتها على الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك التزاماتها إزاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    His delegation therefore urged all development partners to honour all commitments related to those States without delay. UN ولذلك يحث وفد بلده جميع شركاء التنمية على الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة بتلك الدول بدون إبطاء.
    Between the specific tasks, and working to fulfill all the elements that have not been addressed, or that require further work, the AWG-LCA is expected to have a very busy final year. UN وبإنجاز هذه المهام المحددة والعمل على الوفاء بجميع العناصر التي لم تُتَناول بعد، أو العناصر التي تحتاج إلى المزيد من العمل، من المتوقع أن تكون السنة الأخيرة لفريق العمل التعاوني حافلة للغاية.
    Both reiterated their Government's determination to fulfil all its outstanding obligations with regard to Kuwait. UN وكرر كلاهما تأكيد تصميم حكومتهما على الوفاء بجميع الالتزامات المتبقية فيما يختص بالكويت.
    The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وعلى توفير الإمدادات الأساسية اللازمة لقواتها الأمنية.
    Members of the Council urged the Federal Republic of Yugoslavia authorities to fulfil all of the requirements of the relevant provisions of international law without any further delay. UN وحث أعضاء المجلس سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الوفاء بجميع متطلبات الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي دون مزيد من الإبطاء.
    France, which is determined to fulfil all of the commitments it has entered into in the field of disarmament and nuclear non-proliferation, this year felt able to support the draft resolution. UN ولقد شعرت فرنسا، التي تصر على الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بأنها تستطيع تأييد مشروع القرار هذا العام.
    The Committee urges the State Party to fulfil all its obligations under article 3 of the Convention thereby guaranteeing the absolute principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب أحكام المادة 3 من الاتفاقية بحيث تكفل المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State Party to fulfil all its obligations under article 3 of the Convention thereby guaranteeing the absolute principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب أحكام المادة 3 من الاتفاقية بحيث تكفل المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    15. Serbia and Montenegro is determined to fulfil all its international obligations. UN 15 - وتعقد صربيا والجبل الأسود العزم على الوفاء بجميع التزاماتها الدولية.
    " The Security Council urges Ivorian leaders to fulfil all their commitments, in particular those made in Yamoussoukro on 28 February 2006, and to rapidly implement the road map, in good faith and in a spirit of trust, in order to organize free, fair, open and transparent elections by 31 October 2006. UN " ويحث المجلس زعماء كوت ديفوار على الوفاء بجميع التزاماتهم، ولا سيما تلك التي قُطعت في ياموسوكرو يوم 28 شباط/فبراير 2006، وعلى العمل سريعا من أجل تنفيذ خريطة الطريق بحسن نية وبروح من الثقة تمهيدا لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وعلنية وشفافة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    They stressed the need for universal and comprehensive adherence to the Chemical Weapons Convention, urged its States Parties to fulfil all their legal obligations and called upon those States which have not yet acceded to the Convention to do so at an early date. UN وشددوا على الحاجة إلى الانضمام العالمي الشامل إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وحثوا الدول اﻷطراف فيها على الوفاء بجميع التزاماتها القانونية، ودعوا الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في موعد مبكر.
    9. Despite great efforts and much progress, we have still not been able to fulfil all the promises we as States Parties to the Convention have made to mine victims and to people living with the daily threat caused by anti-personnel mines. UN 9- رغم ما بُذل من جهود جبارة وما أُحرز من تقدم كبير، ما زلنا غير قادرين على الوفاء بجميع الوعود التي قدمناها كدول أطراف في الاتفاقية لضحايا الألغام وللأشخاص الذين يعيشون التهديد اليومي الذي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    This may affect the Government's ability to meet all core operating expenditures from its own resources by 2010/11. UN وقد يؤثر ذلك في قدرة الحكومة على الوفاء بجميع نفقات التشغيل الأساسية من مواردها الخاصة بحلول فترة السنتين 2010-2011.
    4. Encourages Member States to meet all their obligations under host country agreements; UN ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على الوفاء بجميع التزاماتها المقررة بموجب الاتفاقات مع البلدان المضيفة؛
    Nigeria was determined to honour all its commitments and asked for the support of the Council and OHCHR. UN وهي مصممة على الوفاء بجميع التزاماتها وتطلب دعم المجلس والمفوضية.
    It had also become a member of the International Atomic Energy Agency and it intended to honour all of its commitments. UN وأضافت أن كازاخستان انضمت أيضا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي مصممة على الوفاء بجميع التزاماتها.
    Nigeria wants to use the opportunity provided by this review to assure the Council that in spite of obvious difficulties and constraints, it is determined to fulfill all its obligations under international human rights instruments to which it is a State-Party. UN وتود نيجيريا أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاستعراض لكي تؤكد للمجلس أنها مصممة، على الرغم من الصعوبات والقيود الواضحة، على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    105. When establishing new prisons the Prison and Probation Service is careful to observe all current building standards of disability accessibility. UN 105- عند إنشاء سجون جديدة، تحرص دائرة السجون والحبس الاحتياطي على الوفاء بجميع معايير البناء الحالية المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Upon the termination of MINUSAL, a smaller mission, ONUV, was established to continue overseeing the fulfilment of all the outstanding provisions of the 1992 peace agreements. UN وعند إنهاء بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، أنشئت بعثة أصغر، هي مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق، لمواصلة اﻹشراف على الوفاء بجميع اﻷحكام المعلقة من اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد