Furthermore, the Agency must develop parameters for equitable geographic distribution in terms of its programmes and personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الوكالة أن تطور بارامترات تضمن التوزيع الجغرافي العادل لبرامجها وموظفيها. |
Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. | UN | ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها. |
Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. | UN | ومن ثم، تعذر على الوكالة أن تمارس بصورة وافية حقها في توفير الحماية الفعالة لموظفيها المعتقلين والمحتجزين. |
At the same time, UNRWA recognizes that there are a number of action points for the Agency to consider and pursue. | UN | وفي نفس الوقت، تعترف اﻷونروا بوجود عدد من النقاط اﻹجرائية التي يتعين على الوكالة أن تنظر فيها وأن تتابعها. |
All of them rely on the IAEA for verification. | UN | وجميع هذه المعاهدات تعتمد على الوكالة في التحقق. |
As a result, the Agency had had to maintain its austerity measures. | UN | وقد تعين على الوكالة من جراء ذلك أن تواصل تدابيرها التقشفية. |
The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. | UN | وأثنت اللجنة على الوكالة لما بذلته من جهود مستمرة في سبيل حل مسائل الديون المستحقة للأونروا. |
The current estimated amount of $145 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. | UN | ويشكل المبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة بحوالي 145 مليون دولار، استحقاقا شرطيا على الوكالة. |
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. | UN | ولا يزال المناخ الذي يتعين على الوكالة أن تضطلع فيه بعملياتها يؤثر تأثيراً سلبياً في قدرتها على إيصال خدماتها. |
The current estimated amount of $147.3 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. | UN | والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة هو 147.3 مليون دولار يُمثل استحقاقا محتملا على الوكالة. |
It was therefore important to ensure that undue pressures were not exerted on the Agency that might undermine its efficiency or credibility. | UN | ولهذا فمن المهم كفالة عدم ممارسة ضغوط غير ضرورية على الوكالة حيث أن تلك الضغوط قد تقوض فعاليتها أو مصداقيتها. |
However, the ever-increasing demand for the expanded use of nuclear energy poses considerable challenges to the Agency. | UN | إلا أن الطلب المتزايد بلا انقطاع على الاستخدام الموسع للطاقة النووية يفرض على الوكالة تحديات كبيرة. |
The question now is: What is the Agency's plan in this important area? It is obvious that the Agency needs to be more active in that regard. | UN | والسؤال الآن هو: ما هي خطة الوكالة في هذا المجال الهام؟ الواضح أنه يتعين على الوكالة أن تكون أكثر نشاطاً في هذا الصدد. |
The Committee should consider including a provision in the draft resolution on UNRWA requesting a refund of improper taxation of the Agency by the Israeli authorities. | UN | وينبغي أن تنظر اللجنة في إدراج حكم في مشروع القرار بشأن الأونروا يطلب إعادة الضرائب غير الصحيحة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الوكالة. |
All of these lessons are applicable today in the case of Iran, whose nuclear programme remains an issue before both the Agency and the Security Council. | UN | ويمكن تطبيق جميع هذه الدروس اليوم على حالة إيران، التي لا يزال برنامجها النووي مسألة معروضة على الوكالة ومجلس الأمن. |
The committee responsible for parliamentary oversight of the Agency made significant progress, commencing both announced and unannounced inspections. | UN | وقد أحرزت اللجنة المسؤولة عن الرقابة البرلمانية على الوكالة تقدماً هاماً، حيث بدأت إجراء عمليات تفتيش معلنة وغير معلنة. |
There was also a need for the Agency to enhance the rules and modalities governing the confidentiality of information related to safeguards. | UN | ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات. |
the Agency must not build its verification activities on non-reliable and fake evidence. | UN | ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة. |
For many years, the IAEA has had before it several verification cases. | UN | ظل معروضا على الوكالة ولسنوات كثيرة عدة حالات تحقق. |
At the same time, it was very difficult for UNRWA to maintain the proper level of services. | UN | ومن الصعب جدا على الوكالة في نفس الوقت اﻹبقاء على المستوى الكافي للخدمات. |
In addition, the Group calls on all States to submit all nuclear material and activities, both current and future, to IAEA safeguards. | UN | وإضافة إلى ذلك، تهيب المجموعة بجميع الدول أن تعرض جميع المواد والأنشطة النووية، الحالية والمقبلة على الوكالة لإخضاعها لضماناتها. |
I'm recommending you get the dealership because the numbers make sense, because my first job was in the finance department at one of your old places. | Open Subtitles | أنصحك أن تحصل على الوكالة لأن الأرقام معقولة ولأن أول عمل لي كان في قسم المالية في أحد أماكنك القديمة |