ويكيبيديا

    "على امتداد السنة الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the past year
        
    The European Union notes with appreciation several positive developments in the law of the sea over the past year. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع التقدير عددا من التطورات الإيجابية الحاصلة في قانون البحار على امتداد السنة الماضية.
    These are but examples of the large-scale refoulements which took place over the past year. UN وليست تلك الحالات سوى أمثلة على عمليات الرد التي جرت على نطاق واسع على امتداد السنة الماضية.
    In particular, the First Committee has achieved a number of successes over the past year. UN فلقد حققت اللجنة الأولى، بصفة خاصة، عددا من النجاحات على امتداد السنة الماضية.
    Occupational radiation protection indicators once again showed improvement over the past year. UN وكشفت مؤشرات الحماية المهنية من الإشعاع مرة أخرى عن حدوث تحسن على امتداد السنة الماضية.
    We welcome the progress made in that regard by the Peacebuilding Commission over the past year. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته في ذلك الصدد لجنة بناء السلام على امتداد السنة الماضية.
    The situation of human rights in Kosovo continued to be worrisome and over the past year the number of human rights violations seemed to have increased. UN فحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال تبعث على القلق ويبدو أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان قد زاد على امتداد السنة الماضية.
    We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. UN وسرنا أن نرى زيادة كبيرة في مستوى اهتمام الدول الأطراف في تلك المعاهدة على امتداد السنة الماضية بمسألة الذخائر العنقودية.
    The Department has treated managerial reform as a priority over the past year, and has made some significant initial progress, though much work remains to be done in the year ahead. UN وقد اعتبرت الإدارة إصلاح شؤون التنظيم أولوية على امتداد السنة الماضية وأحرزت في هذه المرحلة الأولية تقدما هاما إلى حد ما، ولكن لا يزال ثمة قدر كبير من العمل يجب الاضطلاع به في هذه السنة.
    The Committee could have examined 17 reports over the past year but had only been able to examine 14, owing to State party requests for postponement of the scheduled examination of their reports. UN وكان يمكن للجنة أن تبحث 17 تقريرا على امتداد السنة الماضية غير أنها لم تبحث إلا 14 تقريرا، نظرا لطلب دول أطراف إرجاء بحث تقاريرها التي كان مقررا بحثها وفقا للجدول الزمني.
    5. over the past year, the Israeli-Palestinian conflict has deteriorated further, eroding many of the achievements of the peace process. UN 5 - على امتداد السنة الماضية تفاقم الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني فقوض كثيرا من إنجازات عملية السلام.
    Let me once again thank the Director General of the International Atomic Energy Agency and his staff for their good work over the past year. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أتوجه بالشكر إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاونيه على العمل الممتاز الذي أنجزوه على امتداد السنة الماضية.
    Other African countries, including Tanzania, Liberia and, most recently, Zambia, have held successful multiparty elections over the past year. UN وقامت بلدان أفريقية أخرى، بما فيها تنزانيا، وليبريا، ومؤخرا جدا زامبيا، بإجراء انتخابات ناجحة متعددة الأطراف على امتداد السنة الماضية.
    This concern has increased over the past year as a result of continuing negative developments and of the region's further deterioration in many respects. UN ولقد ازداد هذا القلق على امتداد السنة الماضية نتيجة لاستمرار التطورات السلبية، وزيادة تردي الحالة في المنطقة من جوانب عدة.
    12. In addition to those practical issues, the Under-Secretary-General highlighted four key policy challenges that had received particular attention over the past year. UN 12 - وعلاوة على هذه المسائل العملية، أبرز وكيل الأمين العام أربعة تحديات رئيسية في مجال السياسة العامة حظيت باهتمام خاص على امتداد السنة الماضية.
    Egypt looked forward to the High-level Dialogue on Financing for Development to be held on 23 and 24 November as an opportunity to address many of the challenges that had emerged over the past year. UN وتتطلع مصر إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سيعقد في 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر كفرصة للتصدي للكثير من التحديات التي برزت على امتداد السنة الماضية.
    58. The interpretation of Security Council resolution 1493 (2003) has been a major challenge for MONUC over the past year. UN 58 - شكل تفسير قرار مجلس الأمن 1493 (2003) تحديا كبيرا أمام البعثة على امتداد السنة الماضية.
    44. The surge in the level of peacekeeping activity over the past year has strained the capacity of the Department of Peacekeeping Operations to establish and effectively manage the operations currently under its direction. UN 44 - وقد أنهكت الزيادة في أنشطة حفظ السلام على امتداد السنة الماضية قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على توطيد العمليات التي تتم حاليا تحت توجيهها، وإدارتها بشكل فعال.
    Looking farther afield, the report records how the Council necessarily devoted a good deal of effort over the past year to the situation in Africa, including consideration of the Secretary-General's valuable report on “The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa”. UN وعلى الصعيد الميداني اﻷوسع، يسجل التقرير كيف كرس المجلس قدرا كبيرا من الجهود على امتداد السنة الماضية للحالة في أفريقيا بما في ذلك نظره في التقرير القيم الذي قدمه اﻷمين العام عن " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " .
    Mr. Wang Min (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to thank the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Yukiya Amano, for his report on the work of the IAEA over the past year. UN السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): يود وفد الصين أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو، على تقريره عن أعمال الوكالة على امتداد السنة الماضية.
    22. Turning to the Commissioner-General's report (A/62/13 and Add.1) and the situation of the Palestine refugees over the past year, he said that UNRWA had continued to operate effectively despite financial constraints and difficult conditions on the ground. UN 22 - وانتقل إلى تقرير المفوض العام (A/62/13 و Add.1) وحالة اللاجئين الفلسطينيين على امتداد السنة الماضية فقال إن الأونروا واصلت العمل بفعالية على الرغم من القيود المالية والأحوال الصعبة التي تواجهها على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد