ويكيبيديا

    "على امتداد فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over a period
        
    • over the period of
        
    • over the life
        
    • over the course
        
    • to them throughout
        
    • for the duration of the
        
    Secondly, all the elements are interdependent, both at any point in time and over a period of time. UN وثانيا، تعتبر جميع العناصر مترابطة، سواء في نقطة زمنية محددة أو على امتداد فترة زمنية ما.
    A series of training sessions were organized by the Council of Europe over a period of five months for the key target group. UN نظم مجلس أوروبا سلسلة من الدورات التدريبية على امتداد فترة خمسة أشهر من أجل الفئة المستهدفة الأساسية.
    The development and implementation will be phased over a period of 2-3 years UN وستُطوّر تلك الوحدة وُتنفّذ تدريجيا على امتداد فترة من سنتين إلى ثلاث سنوات
    over the period of rehabilitation, inmates receive lectures in the social, psychological and legal spheres complemented by education on managing finances and health care to prepare them for life after prison. UN يتلقى السجين المؤهّل على امتداد فترة تأهيله محاضرات في المجالات الاجتماعية والنفسانية والقانونية وفي مجال التصرف المالي والتربية الصحية وذلك بغاية ترشيده وتأهيله لما بعد المغادرة.
    The overall projected level of funding was currently unchanged at some $315 million over the life of the project. UN ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع.
    UNIFEM will institutionalize the results-based budgeting system in phases over the course of the biennium, and will continually improve the process based on lessons learned. UN وسيقوم الصندوق بتكريس نظام الميزنة على أساس النتائج عبر مراحل على امتداد فترة السنتين، كما سيعكف على تحسين العملية بصورة مستمرة استناداً إلى الدروس المستخلصة.
    The State party should take effective measures to ensure that needy asylum-seekers are not left without adequate reception conditions, including accommodation and health assistance, and that adequate social support is provided to them throughout their asylum proceedings. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان استفادة ملتمسي اللجوء المحتاجين من ظروف استقبال ملائمة، بما في ذلك السكن والمساعدة الصحية، وحصولهم على الدعم الاجتماعي الملائم على امتداد فترة إجراءات اللجوء الخاصة بهم.
    A detailed schedule of the programme, over a period of 12 months, has been developed by the Ministry of Defence in cooperation with the Centre. UN وقامت وزارة الدفاع، بالتعاون مع المركز، بوضع جدول زمني مفصل للبرنامج على امتداد فترة ١٢ شهرا.
    Against the identified funding requirements of $7.2 billion for the implementation of the Strategy over a period of six years, donors pledged a total of $3.6 billion. UN ومقارنة باحتياجات التمويل التي جرى تحديدها بـ 7.2 بلايين دولار لتنفيذ الاستراتيجية على امتداد فترة ست سنوات، تعهد المانحون بتقديم ما مجموعه 3.6 بلايين دولار.
    If those indices were found to be reliable over a period of time, then the periodicity could be increased, which was the case as suggested by the data reviewed. UN وإذا تبين أنّ تلك المؤشرات يمكن الوثوق بها على امتداد فترة زمنية معينة، فإنّه بالإمكان زيادة تواتر عمليات الاستقصاء، وهو الأمر الذي أظهرته البيانات التي تم استعراضها.
    The ratio of women in the Malawi parliament also increased from 5.7 per cent to 14.4 per cent over a period of three parliamentary elections, from 1994 to 2004. UN وازدادت أيضا نسبة النساء في برلمان ملاوي من 5.7 في المائة إلى 14.4 في المائة على امتداد فترة ثلاثة انتخابات برلمانية، في المدة من عام 1994 إلى عام 2004.
    Countries need to build a critical mass of infrastructure by sustaining substantial levels of public investment over a period of time. UN ويتعين على البلدان بناء كتلة حرجة من الهياكل الأساسية بالمحافظة على مستويات هامة من الاستثمار العام على امتداد فترة من الزمن.
    As a result of the weaknesses in the processing of invoices and ambiguities in the fuel contracts, UNMIK overpaid a contractor by approximately $2 million over a period of four years. UN ونتيجة لمواطن الضعف في عملية تجهيز الفواتير ومواطن الغموض في عقود الوقود، سددت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مبالغ زائدة لمتعاقد تناهز قيمتها مليوني دولار على امتداد فترة أربع سنوات.
    Analysis of satellite images over a period of time reveals the extent to which deforestation occurred in Orientale Province between 1998 and 2000. UN ويكشف تحليل الصور الساتلية المأخوذة على امتداد فترة زمنية المدى الذي وصلت إليه عملية إزالة الغابات في المقاطعة الشرقية في الفترة من عام 1998 إلى عام 2000.
    2. Turkey submitted a report, dated 10 June 1999, covering numerous incidents which had occurred over a period of years. UN 2 - قدمت تركيا تقريرا مؤرخا في 10 حزيران/يونيه 1999، يشمل حوادث عديدة وقعت على امتداد فترة طولها عدة سنوات.
    The complete shipment of 1,250 tons ordered by the General Establishment for Water and Sewerage was delivered and distributed throughout the 15 governorates in accordance with the allocation plan over a period of 137 days, representing an average of nine days per consignment. UN وتم تسليم وتوزيع كامل الشحنة البالغة ٢٥٠ ١ طنا التي طلبتها المنشأة العامة للمياه والصرف الصحي في كافة أنحاء المحافظات اﻟ ١٥ وفقا لخطة التخصيص على امتداد فترة ١٣٧ يوما، مما يمثل متوسطا قدره ٩ أيام للشحنة الواحدة.
    Cost-sharing resources brought the total to nearly $6.5 million per year, or a minimum of $21 million in the case-study countries over the period of the evaluation. UN وزاد هذا المجموع بفضـل موارد تقاسم التكلفـة إلى 6.5 ملايـين دولار سنويا، أي 21 مليون دولار كحد أدنى في البلدان العشرة المشمولة بدراسات الحالات على امتداد فترة التقييم.
    12. Monitoring results of the poverty situation since 2001, over the period of implementation of the poverty strategy, show steady trends. UN 12- وتكشف نتائج رصد حالة الفقر منذ عام 2001، أي على امتداد فترة تنفيذ استراتيجية مكافحة الفقر، عن اتجاهات ثابتة.
    The value of assets held by a mission will depreciate over the period of their usage, resulting in a residual value which is calculated on the basis of United Nations depreciation scales, generally based on a reduction in value by a specific percentage per year. UN وقيمة اﻷصول التي تملكها بعثة ما تتناقص عادة على امتداد فترة استخدامها، مما يفضي إلى قيمة متبقية تُحسب على أساس معدلات اﻷمم المتحدة لانخفاض القيمة بسبب الاستهلاك، التي تستند عموما إلى انخفاض القيمة بنسبة مئوية محددة كل سنة.
    In addition, the full contract value of the programme was paid to the construction manager at the beginning of the subproject, as opposed to being paid on an earned value basis over the life of the subproject. UN وإضافة إلى ذلك، تم دفع قيمة عقد البرنامج بأكملها إلى مدير التشييد في بداية المشروع الفرعي، بدلا من دفعها على أساس القيمة المكتسبة على امتداد فترة المشروع الفرعي.
    I put the view firmly that the need for such an agreement between nuclear-weapon States is becoming increasingly urgent and that these States should make a major effort over the course of the coming summer months to nail down scope issues. UN وإنني، بحزم، أطرح الرأي القائل بأن الحاجة الى هذا الاتفاق بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أخذ يصبح متزايد اﻹلحاح وإن هذه الدول ينبغي أن تبذل جهداً رئيسياً على امتداد فترة شهور الصيف القادمة لتذليل قضايا النطاق.
    The State party should take effective measures to ensure that needy asylum-seekers are not left without adequate reception conditions, including accommodation and health assistance, and that adequate social support is provided to them throughout their asylum proceedings. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان استفادة ملتمسي اللجوء المحتاجين من ظروف استقبال ملائمة، بما في ذلك السكن والمساعدة الصحية، وحصولهم على الدعم الاجتماعي الملائم على امتداد فترة إجراءات اللجوء الخاصة بهم.
    Informal periodic reviews for the duration of the project are also envisioned to be held with the Fifth Committee, Permanent Missions based in Geneva and the Advisory Committee, as has been the practice so far. UN وعلى نحو ما جرت عليه العادة، فإنه من المزمع أيضا أن تجرى على امتداد فترة إنجاز المشروع استعراضات دورية غير رسمية مع كل من اللجنة الخامسة، والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف واللجنة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد