ويكيبيديا

    "على انتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for human rights violations
        
    • to human rights violations
        
    • for violations of human rights
        
    • on human rights violations
        
    • of human rights violations
        
    • for human rights abuses
        
    • on violations of human rights
        
    • the human rights violations
        
    • for violations of the human rights
        
    • against violations of human rights
        
    • the human rights abuses
        
    • on violations of the human rights
        
    • for abuses of human rights
        
    • human rights violations are
        
    • that human rights violations
        
    Increased accountability for human rights violations, including gender-based violence; gender-sensitive law tools developed. G.5. UN زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    In this connection, I urge the Transitional Government to send a strong public message to all concerned that it will hold them accountable for human rights violations. UN وفي هذا السياق، أحث الحكومة الانتقالية على أن تعلن بكل حزم لجميع المعنيين أنها ستحاسبهم على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Lastly, Argentina reiterated its unflagging commitment to combating impunity for human rights violations. UN واختتمت بالتأكيد على التزام الأرجنتين الدؤوب بمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان.
    In other words, they act as watchdogs for society in regard to human rights violations. UN وبعبارة أخرى، يقوم القطاعان بدور الرقيب على انتهاكات حقوق الإنسان لصالح المجتمع.
    In addition, impunity for violations of human rights and international humanitarian laws, which has accompanied the Somali crisis since the beginning, has remained entrenched. UN وبالإضافة إلى ذلك استمر تكريس الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الدولية، التي صاحبت الأزمة الصومالية منذ بدايتها.
    Over the years, the international community has focused its attention either on human rights violations, or on human development. UN وعلى مر السنين، كان المجتمع الدولي يركز إما على انتهاكات حقوق الإنسان أو البحث عن وسائل تكفل تحقيق التنمية البشرية.
    Enhancement of the capacity of the Indonesian administration of justice sector of the prosecution of human rights violations UN النهوض بقدرة جهاز إقامة العدل في إندونيسيا الذي يتولى المحاكمة على انتهاكات حقوق الإنسان
    No official or member of the security forces had been prosecuted for human rights violations since the conflict resumed in 2004. UN ولم يلاحق أي مسؤول أو فرد من أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان منذ استؤنف الصراع في عام 2004.
    It also noted that, to date, not a single person had been prosecuted for human rights violations during the occupation. UN ولاحظت أيضاً أنه لم يحاكم حتى يومنا هذا أي شخص على انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الاحتلال.
    The security situation in the conflict-affected regions of the country has remained precarious, and impunity for human rights violations remains a recurring problem. UN ولا تزال الحالة الأمنية مشوبة بالخطر في مناطق البلد المتأثرة بالنزاعات، ويشكل الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان مشكلة متجددة.
    Persistent impunity for human rights violations has had a corrosive effect on rule of law institutions and has further damaged their credibility. UN وكان لاستمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان أثر سلبي على مؤسسات سيادة القانون وأضر كذلك بمصداقيتها.
    29. The Special Rapporteur on Eritrea stated that there were no internal mechanisms or institutions to hold to account those responsible for human rights violations. UN 29- وصرحت المقررة الخاصة بأنه لا توجد آليات أو مؤسسات داخلية لمحاسبة المسؤولين على انتهاكات حقوق الإنسان.
    With the partial exception of Bangui, justice and corrections institutions are absent throughout the country, contributing to a state of lawlessness and creating an environment of impunity for human rights violations. UN وباستثناء قسم من بانغي، لا وجود لمؤسسات العدالة وللإصلاحيات في جميع أنحاء البلاد، ما يسهم بدوره في إشاعة حالة من غياب القانون ويخلق بيئة إفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Monetary compensation to individuals for human rights violations may be thought to boost the economic capacity of the beneficiaries, which in turn may be thought to enhance development. UN ويمكن التفكير في أن التعويض المالي للأفراد على انتهاكات حقوق الإنسان يعزز القدرات الاقتصادية للمستفيدين منه، التي يمكن أن تعزز بدورها التنمية.
    In 1943-1945 this principle that States alone were entitled to bring such claims also applied to human rights violations. UN وفي الفترة من 1943-1945، كان مبدأ أحقية الدول وحدها في تقديم تلك المطالبات هذا منطبقا أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Transitional justice mechanisms should not limit their mandate to human rights violations, war crimes and crimes against humanity. UN ولا ينبغي أن تقصر آليات العدالة الانتقالية اختصاصها القضائي على انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    65. Impunity for violations of human rights and international humanitarian law remains widespread, and needs to be addressed by all parties as a matter of the highest urgency. UN 65- ولا يزال الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وضعاً سائداً يتعين التصدي له على وجه السرعة القصوى من قبل جميع الأطراف.
    26. The Congo noted the strengthening of legislation and measures to shed light on human rights violations and combat impunity. UN 26-وأحاطت الكونغو علماً بتعزيز التشريعات والتدابير لتسليط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    In particular, this is the case of human rights violations in the United States of America. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على انتهاكات حقوق الإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Impunity for human rights abuses prevails throughout the country. UN ويسود الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان جميع أنحاء البلاد.
    In this regard, we wish to point out that policies and practices of foreign occupation based on violations of human rights guaranteed by all international instruments and conventions constitute one of the worst forms of terrorism in our modern world. UN ونشير هنا إلى أن سياسات وممارسات الاحتلال الأجنبي القائمة على انتهاكات حقوق الإنسان التي كفلتها له كافة العهود والمواثيق الدولية تعتبر من أسوأ أشكال الإرهاب في عالمنا المعاصر.
    He wished to point out that a number of reports had been issued which highlighted the human rights violations committed by Morocco in the Western Sahara. UN وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية.
    A distinction also had to be drawn between the two groups in relation to possible remedies for violations of the human rights of immigrants. UN كما أنه يتعين التمييز بين الفئتين فيما يتعلق بسبل الانتصاف الممكنة على انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Human Rights Council must be a body that reacts firmly against violations of human rights. UN ويجب أن يشكل مجلس حقوق الإنسان هيئة ترد بشكل صارم على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Many first-hand accounts, reports and resolutions bear witness to the human rights abuses by China, including summary executions, torture, imprisonment and harassment. UN وتشهد العديد من البراهين والتقارير والقرارات على انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جمهورية الصين الشعبية: الإعدامات بمحاكمات موجزة، التعذيب والسجن ولا سيما المضايقات.
    Welcoming the ongoing work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan, in particular his special focus on violations of the human rights of women and girls, especially in territories under the control of the Taliban faction, UN وإذ يرحب بالعمل الجاري الذي يضطلع به المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان في أفغانستان، ولا سيما تركيزه بوجه خاص على انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، ولا سيما في الأراضي الخاضعة لسيطرة فصيلة طالبان،
    First of all, witnesses to human rights violations are frequently victims of the crimes to which they testify, rather than co-perpetrators or former associates of the accused perpetrators. UN ففي المقام الأول، كثيراً ما يكون الشهود على انتهاكات حقوق الإنسان هم أنفسهم ضحايا الجرائم التي يدلون بشهادات عنها وليس شركاء في ارتكاب الجريمة أو شركاء سابقين للجناة المتهمين.
    The State party should ensure that prompt and impartial investigations are conducted by the competent authorities and that human rights violations are punished with sentences appropriate to their seriousness. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء السلطات المختصة تحقيقات سريعة ونزيهة، والعقاب على انتهاكات حقوق الإنسان بأحكام تتناسب وخطورتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد