ويكيبيديا

    "على انتهاكات لحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights violations
        
    • rights abuses
        
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    During the last four years, a total of 1,072 cases have been investigated involving alleged human rights violations throughout the country. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، فُتح 072 1 تحقيقاً في أنحاء البلد بشأن حالات زعم أنها تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur has also received complaints regarding allegations of impunity for human rights violations. UN كما تلقى المقرر الخاص شكاوى متعلقة بإدعاءات بإفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Likewise, provision should be made for the effective protection of witnesses in proceedings involving human rights violations. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الحماية الفعالة للشهود في الدعاوى التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Interviewing of 500 persons at the UNOMIG office in Sukhumi for the assessment of their claims of human rights violations UN إجراء مقابلات مع 500 مدع في مكتب البعثة في سوخومي، وذلك لتقييم ما إذا كانت دعاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    These groups have also suffered from the effects of certain government policies and from actions by some authorities alleged to have been responsible for committing human rights violations against them. UN وعانت هذه المجموعات أيضاً من آثار بعض السياسات الحكومية ومن أفعال بعض السلطات التي يُدعى أنها مسؤولة عن ارتكاب أعمال في حقهم انطوت على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    :: Interviewing of 500 persons at the UNOMIG office in Sukhumi for the assessment of their claims of human rights violations UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    The Operation brings instances of possible human rights violations to the attention of relevant authorities. UN وتلفت العملية انتباه السلطات المعنية إلى الحالات التي يحتمل أن تكون منطوية على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Furthermore, mere pecuniary compensation for human rights violations of that nature is not a sufficient remedy. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجرد التعويض النقدي على انتهاكات لحقوق الإنسان من هذا القبيل لا يمثل سبيلاً كافياً للانتصاف.
    In order to act immediately on cases involving human rights violations, the Commission initiated the Quick Reaction Team System. UN ٨٥- وبغية اتخاذ إجراء عاجل في الحالات المشتملة على انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بادرت اللجنة بإنشاء نظام فرق رد الفعل السريع.
    Furthermore, the relevant laws do not specify whether the disclosure of past criminal convictions also includes acts involving human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، لا تحدد القوانين ذات الصلة ما إذا كان الكشف عن الإدانات الجنائية السابقة يشمل أيضاً الأعمال التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    In this connection, the Ombudsman Office continues to act directly in emblematic, collective cases, as well as in the resolution of social tensions and conflicts that involve human rights violations. UN وفي هذا الصدد، يواصل مكتب أمين المظالم اتخاذ تدابير مباشرة في قضايا الحالات الجماعية الرمزية، وحل النزاعات وأسباب التوتر الاجتماعية التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    In 2011, the Supreme Court of Justice determined that an article of the Code of Military Justice was incompatible with the American Convention on Human Rights and, as a result of that analysis, established the restriction of military jurisdiction in cases in which members of the armed forces commit human rights violations. UN ففي عام 2011، قررت محكمة العدل العليا للأمة أن هناك مادة من قانون القضاء العسكري لا تتسق مع اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ونتيجة لهذا التحليل، وضعت المكسيك قيدا على اختصاص القضاء العسكري في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها عناصر من القوات المسلحة.
    B. Monitoring and reporting incidents of potential human rights violations 58-64 15 UN باء - رصد الحوادث التي يحتمل أن تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان وإبلاغها 58-64 21
    B. Monitoring and reporting incidents of potential human rights violations UN باء - رصد الحوادث التي يحتمل أن تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان وإبلاغها
    Such faculty was put in place in order to meet demands of the civil society against impunity, denial of justice and unjustified delays in lawsuits involving human rights violations. UN وقد وفرت هذه الصلاحية لتلبية متطلبات المجتمع المدني ضد الإفلات من العقاب والحرمان من العدالة والتأخيرات غير المبررة في الدعاوى المنطوية على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    At the same time, the European Union encourages the relevant authorities to take the necessary steps to improve proceedings for future trials of cases involving human rights violations, such as the Tanjung Priok cases. UN وفي الوقت نفسه، يشجع الاتحاد الأوروبي السلطات المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين إجراءات المحاكمات المقبلة المتعلقة بالقضايا التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان، من قبيل قضايا تانجونغ بريوك.
    24. Trafficking in persons is a crime that entails human rights violations. UN 24 - والاتجار بالأشخاص جريمة تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    ECGD then considers the details of the specific project and whether or not human rights abuses might be present. UN وتنظر بعدئذ في تفاصيل المشروع المحدد وفي ما إذا كان ينطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد