ويكيبيديا

    "على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on anti-personnel landmines
        
    • on anti-personnel land-mines
        
    • on APLs
        
    • of anti-personnel landmines
        
    • on APL
        
    • an APL
        
    • of APLs
        
    • anti-personnel landmines altogether
        
    However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. UN بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    France was one of the first countries to propose to the international community a complete and general ban on anti-personnel landmines. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We are encouraged that an increasing number of countries is now advocating a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نشعر بالتشجيع ﻷن عددا متزايدا من البلدان يدعو في الوقت الحالي لفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Looking at the magnitude of the problem, States parties should seriously consider a total ban on anti-personnel land-mines. UN ونظرا إلى ضخامة المشكلة، ينبغي أن تنظر الدول اﻷطراف بجدية في فرض حظر شامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Different countries have totally different degrees of reliance on APLs. UN ودرجة الاعتماد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تختلف اختلافاً تاماً باختلاف البلدان.
    I wish to reaffirm the position of the Government of the Republic of Vanuatu on the complete elimination of anti-personnel landmines. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Tunisia will join First Committee efforts to consolidate the principle of a total and permanent ban on anti-personnel landmines. UN وستشارك تونس في جهود اللجنة اﻷولى لتعزيز مبدأ الحظر الكامل والدائم على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Canada is confident that the political will does exist to achieve a ban on anti-personnel landmines. UN وكندا واثقة من أن اﻹرادة السياسية موجودة فعلا لفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It is a measure of the growing international consensus on the vital importance of securing an international ban on anti-personnel landmines. UN وإنها لدليل على توافق اﻵراء الدولي المتنامي حول ما لكفالة حظر دولي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من أهمية حيوية.
    It should be noted that a number of such countries are not prepared at the moment to accept a complete ban on anti-personnel landmines. UN ينبغي أن نلاحظ أن بعض تلك البلدان غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We welcome the various prohibitions, moratoriums and other restrictions in place on anti-personnel landmines. UN ونرحب بشتـى أنــواع الحظــر والتوقف الاختياري وغيرها من القيود السارية على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We have associated ourselves with the Ottawa Declaration: Towards a Global Ban on anti-personnel landmines. UN وإننا نؤيد إعلان أوتاوا: نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Suffice it to say that the Review Conference made considerable progress by means of restrictions and partial prohibitions on anti-personnel landmines and of banning a completely new type of weapon, the blinding laser weapons. UN ويكفينا القول إن المؤتمر الاستعراضي قد أحرز تقدما كبيرا من خلال القيود وإجراءات الحظر الجزئي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن خلال حظر نوع جديد تماما من اﻷسلحة، هي أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    These and many other issues make it necessary for us to be cautious in our attempts to introduce a global ban on anti-personnel landmines. UN وهذه القضايا وقضايا عديدة أخرى تجعل لزاما علينا أن نتوخى الحذر في محاولاتنا لفرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Pressing ahead immediately for a global ban on anti-personnel landmines may respond to popular sentiment but could prove fruitless. UN إن اﻹقدام فــورا على الضغـط مـن أجل فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد يستجيب للمشاعر الشعبية ولكنه قد لا يثمر.
    Initiatives taken to achieve a global ban on anti-personnel landmines are a commensurate response to the global suffering which has been wrought by such mines and deserve the full support of the international community. UN والمبادرات التي اتخذت للتوصل الى فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تشكل استجابة متناسبة مع المعاناة التي جلبتها تلك اﻷلغام على الصعيد العالمي، وتستحق أن تحظى بتأييد المجتمع الدولي التام.
    Israel calls upon regional States to act likewise and declare a moratorium on anti-personnel land-mines. UN وتهيب إسرائيل بالدول الواقعة في اﻹقليم أن تحذو حذونا وتعلن وقفا اختياريا على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    As mentioned earlier, Estonia, Sweden and Mexico have advocated the establishment of a total ban on anti-personnel land-mines. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The second subject area, restrictions and prohibitions, presents us with a wide-ranging array of proposals, from rather modest improvements to a complete ban on anti-personnel land-mines. UN أما المجال المواضيعي الثاني المتعلق بالقيود والمحظورات فيوفر طائفة عريضة من الاقتراحات، تتراوح بين تحسينات متواضعة، وفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Basically, we will wish to ensure that any new instrument is clearly placed in an appropriate context with respect to the global ban on APLs already agreed to by 126 nations. UN وسوف نحرص، أساساً، على التأكد من أن أي صك جديد لا بد أن يوضع بوضوح في إطاره المناسب فيما يتعلق بالحظر العالمي الذي وافقت ٦٢١ دولة من قبل على فرضه على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    First, only an agreement negotiated in Geneva can enjoy the universality that is indispensable for achieving true progress towards the total elimination of anti-personnel landmines. UN أولا، إن الاتفاق الذي يتم التفاوض عليه في جنيف هو الوحيد الذي يتمتع بالعالمية التي لا غنى عنها لتحقيق التقدم صوب القضاء الكامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Of course, in our view, the focus should be on APL and FMCT. UN وينبغي بطبيعة الحال في رأينا أن يوضع التشديد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    The value of negotiating an APL ban in the CD can be confirmed simply by looking around this chamber. UN ويمكن أن نؤكد قيمة التفاوض بشأن حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح بمجرد النظر حولنا في هذه القاعة.
    Without describing the well—known security situation on the Korean peninsula, my delegation just wants to re—emphasize Korea's determination to minimize the inhumane consequences of APLs. UN ولا يريد وفدي شرح الحالة اﻷمنية المعروفة جيدا في شبه الجزيرة الكورية، بل يريد فقط أن يؤكد مجدداً إصرار كوريا على التقليل إلى أدنى حد من النتائج اللاإنسانية المترتبة على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Further, attempts to eliminate anti-personnel landmines altogether could be counter-productive if some countries regarded such moves as a threat to their security. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن محاولات القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تؤدي الى نتائج عكسية إذا رأت فيها بعض البلدان تهديدا ﻷمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد