The Philippines was particularly pleased at the support given by the IPU to efforts to secure a worldwide ban on anti-personnel mines. | UN | وقد سُرت الفلبين بوجه خاص نتيجة للدعم الذي قدمه الاتحاد للجهود الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. | UN | حققنا نصرا كبيرا بمعاهدة أوتاوا التي تفرض حظرا شاملا على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Both steps are consistent with the Federal Government's pursuit of a universal ban on anti-personnel mines. | UN | وتتفق الخطوتان مع مسعى الحكومة الاتحادية لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
The promotion of international security cannot be boiled down merely to weapons of mass destruction, but should also apply to anti-personnel mines and small arms and light weapons, which sow death and destruction in so many developing countries, particularly in Africa. | UN | إن تعزيز الأمن الدولي لا يمكن أن يختزل إلى مجرد حظر أسلحة الدمار الشامل، بل ينبغي أن ينطبق أيضا على الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشيع الموت والدمار في عدد كبير جدا من البلدان النامية، وبالذات في أفريقيا. |
We recognize that the Ottawa Convention is an important step towards the total elimination of anti-personnel mines. | UN | ونقر بأن اتفاقية أوتاوا هي خطوة هامة في اتجاه القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد. |
Transferred from Afghanistan to train Canadian soldiers with anti-personnel mines they are currently facing in Afghanistan. | UN | نُقلت من أفغانستان لتدريب الجنود الكنديين على الألغام المضادة للأفراد التي يواجهونها حالياً في أفغانستان. |
We have joined the move towards a global ban on anti-personnel mines. | UN | كما انضممنا إلى الحركة الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
India is in favour of a non-discriminatory and universal ban on anti-personnel mines, which cripple or kill a large number of civilians. | UN | كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين. |
The Federal Government wants to see a total ban on anti-personnel mines. | UN | وترغب الحكومة الاتحادية في كفالة فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
The recent international negotiations in Oslo regarding a ban on anti-personnel mines are also a step in the right direction. | UN | وتشكل المفاوضات الدولية التي جرت مؤخرا في أوسلو بشأن فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح. |
There has been massive international support for a convention on a total ban on anti-personnel mines. | UN | وهناك دعم دولي هائل ﻹبرام اتفاقية بشأن فرض الحظر الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
It participated actively in the Oslo Diplomatic Conference, which concluded successfully with the adoption of the Convention on a total ban on anti-personnel mines. | UN | وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Argentina will continue to work in all forums to promote a universal ban on anti-personnel mines. | UN | وستواصل اﻷرجنتين العمل في كل المنتديات للترويج لفرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Confidence-building is one of most important potential effects of the international legal ban on anti-personnel mines. | UN | إن بناء الثقــة سيكون أحد أهم النتائج المحتملة للحظر الدولي القانوني على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
We remain committed to the objective of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines. | UN | ولا نزال ملتزمين بهدف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
We are most encouraged by the tremendous popular support for a total ban on anti-personnel mines. | UN | ومما يشجعنا للغاية ذلك التأييد الشعبي الهائل للحظر التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Addressing the Oslo Conference, the Secretary-General pledged the support and the commitment of the United Nations towards the aim of a total ban on anti-personnel mines. | UN | وتعهد اﻷمين العام، في بيان له أمام مؤتمر أوسلو، بأن تدعم اﻷمم المتحدة هدف فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأن تلتزم به. |
The ICRC proposes that a future instrument incorporate all text contained in Article 3 and Article 10 of the Amended Protocol as they apply to MOTAPM, as well as to anti-personnel mines. | UN | 42- تقترح اللجنة أن يتضمن الصك المقبل كامل النص الوارد في المادتين 3 و10 من البروتوكول المعدل من حيث سريانهما على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وكذلك على الألغام المضادة للأفراد. |
To that end, the Kingdom of Saudi Arabia seeks the elimination and destruction of anti-personnel mines. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى المملكة العربية السعودية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد وتدميرها. |
Transferred from Afghanistan to train Canadian soldiers with anti-personnel mines they are currently facing in Afghanistan. | UN | نُقلت من أفغانستان لتدريب الجنود الكنديين على الألغام المضادة للأفراد التي يواجهونها حالياً في أفغانستان. |
However, given the dynamism that has characterized the universalization process of the Convention in the past five years, there is cause for optimism for a truly g1obal ban on antipersonnel mines. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الفعالية التي اتسمت بها عملية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في السنوات الخمس المنصرمة، ثمة ما يدعو إلى التفاؤل بشأن فرض حظر شامل حقيقي على الألغام المضادة للأفراد. |
Albeit these considerations, we should not hold on to its fulfilment only in the framework of like—minded States, but venture beyond it by reaching those countries which still rely on APLs to enhance their defence capabilities. | UN | وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات، ينبغي ألا نتمسك بتنفيذها فقط في إطار دول لديها تفكير مماثل، بل نتجاوز ذلك بالوصول إلى تلك البلدان التي لا تزال تعتمد على اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أجل تعزيز قدراتها الدفاعية. |
This is already the case with APMs laid outside fenced and marked areas. | UN | ويسري هذا أصلاً على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة. |
We also reaffirm the need to eliminate anti-personnel landmines. | UN | كما نؤكد من جديد ضرورة القضاء على الألغام المضادة للأفراد. |