ويكيبيديا

    "على اﻷلغام اﻷرضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on landmines
        
    • on anti-personnel landmines
        
    • by landmines
        
    • of landmines
        
    The conclusion of the global ban on landmines is, of course, one of the striking achievements of our time. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    The international ban on landmines needs to be fully enforced, while the proliferation of weapons needs to be stemmed and small arms everywhere kept out of the hands of children. UN وثمة حاجة إلى إنفاذ الحظر الدولي على اﻷلغام اﻷرضية إنفاذا كاملا، مع ضرورة وقف انتشار اﻷسلحة والعمل على استبعاد اﻷسلحة الصغيرة في كل مكان عن أيدي اﻷطفال.
    The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    As we all know, in recent months, there has been a determined effort to establish a total ban on anti-personnel landmines. UN وكما نعلم جميعا، كان هناك، في اﻷشهر اﻷخيرة، جهد يتسم بالتصميــم لفرض حظــر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Therefore it is essential that all interested States have the opportunity to assemble as equal partners to discuss the solutions to the problems caused by landmines and other conventional weapons. UN لذا، من الأساسي أن تتاح الفرصة لجميع الدول المهتمة لتلتقي كشركاء متساوين من أجل مناقشة الحلول التي ينبغي إيجادها للمشاكل المترتبة على الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة التقليدية.
    The humanitarian implications of landmines are, however, still of enormous concern. UN غير أن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير.
    The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Not only would this make the total eradication of landmines more difficult, but parties to conflicts might put even a higher premium on landmines as instruments of war. UN ﻷن ذلك لن يؤدي إلى زيادة صعوبة القضاء الكامل على اﻷلغام اﻷرضية فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى زيادة تشجيع أطراف الصراع استعمال اﻷلغام اﻷرضية باعتبارها أدوات حرب.
    It was noted with concern that the references to advocacy in support of a global ban on landmines had broad implications for the subject of landmines and had no mandate from the General Assembly, and that, therefore, those references should be deleted. UN ولوحظ بقلق أن لﻹشارة إلى الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية آثارا واسعة على موضوع اﻷلغام اﻷرضية وأن الجمعية العامة لم تمنح ولاية بهذا الشأن، وبناء على ذلك، ينبغي حذف هذه اﻹشارة.
    It was noted with concern that the references to advocacy in support of a global ban on landmines had broad implications for the subject of landmines and had no mandate from the General Assembly, and that, therefore, those references should be deleted. UN ولوحظ بقلق أن لﻹشارة إلى الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية آثارا واسعة على موضوع اﻷلغام اﻷرضية ولم تمنح للجمعية العامة ولاية بهذا الشأن، وبناء على ذلك، ينبغي حذف هذه اﻹشارة.
    This matter has become a truly global cause, promoted by individuals and non-governmental organizations worldwide and propelled by Governments, which have committed themselves to the Ottawa process to achieve a global ban on landmines. UN وأصبحت هذه المسألة في الواقع قضية عالمية يعززها اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، وتحركها الحكومات التي التزمت بعملية أوتاوا للتوصل إلى حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية.
    In this context, the security forces, too, are forced to rely on landmines for the security of army camps and military installations in remote parts of the country. UN وفي هذا السياق، تضطر قوات اﻷمن أيضا إلى الاعتماد على اﻷلغام اﻷرضية لتأمين معسكرات الجيش والمنشآت العسكرية في اﻷجزاء القصية من البلد.
    Brazil has nevertheless decided to support the draft resolution contained in document A/C.1/52/L.23/Rev.1 as a gesture of goodwill towards those countries which cannot accept a comprehensive ban on landmines at this stage. UN مع ذلك قـــررت البرازيل تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.23/Rev.1 كإشارة على حسن النية تجاه البلدان التي لا تستطيع قبول حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية في هذه المرحلة.
    The period under review was also marked by new and ongoing initiatives in micro-disarmament, not least of which is the effort to achieve a permanent global ban on landmines and their components. UN وشهدت الفترة التي هي قيد الاستعراض أيضا مبادرات جديدة وأخرى مستمرة لنزع السلاح الجزئي، وليس أقلها المجهود الرامي إلى فرض حظر عالمي دائم على اﻷلغام اﻷرضية والعناصر التي تتكون منها.
    “President Clinton last May announced the United States's intention to achieve as soon as possible a worldwide ban on landmines. UN " وقد أعلن الرئيس كلينتون في أيار/مايو الماضي عزم الولايات المتحدة على أن تحقق في أقرب وقت ممكن حظراً عالمياً على اﻷلغام اﻷرضية.
    In this context of conventional disarmament, allow me to confess that it was with immense sadness that my delegation — just like everyone else in the world — received the news of the tragic death of Diana, Princess of Wales, a great supporter of a ban on landmines. UN وفي سياق نزع اﻷسلحة التقليدية، اسمحوا لي أن أعترف بأن وفدي تلقى بحزن عميق - مثل كل إنسان في العالم - اﻷنباء المفجعة عن وفاة ديانا، أميرة ويلز، التي كانت من أكبر مؤيدي فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    53. The amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons – a partial ban on landmines – will enter into force in December 1998, and the Ottawa Convention – a comprehensive ban – is expected to enter into force early in 1999. UN ٥٣ - وسيدخل البروتوكول الثاني المعدﱠل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية - فرض حظر جزئي على اﻷلغام اﻷرضية - حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ويُتوقع أن تدخل اتفاقية أوتاوا - الحظر الشامل - حيز النفاذ في أوائل عام ١٩٩٩.
    The view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    The view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to: “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو ينبغي أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    It will advocate a global ban on anti-personnel landmines and for assistance to victims. UN وسيدعو المكتب إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتقديم المساعدة للضحايا.
    Victim assistance should focus not only on the immediate consequences generated by landmines; we must also improve the quality of and access to care, ensure the socio-economic reintegration of victims of mines, and guarantee their fundamental rights. UN وينبغي ألا يكون التركيز في مساعدة الضحايا منصبا على الآثار المباشرة المترتبة على الألغام الأرضية فحسب؛ بل يجب أن نعمل أيضا على تحسين نوعية الرعاية والحصول عليها، وضمان الاندماج الاجتماعي - الاقتصادي لضحايا الألغام، وكفالة إعمال حقوقهم الأساسية.
    However, the humanitarian implications of landmines remain a significant concern. UN غير أن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية لا تزال مثار قلق كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد