ويكيبيديا

    "على اﻷمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to hope
        
    • the hope
        
    • hope for
        
    • hope of
        
    • hope in
        
    • hope that the
        
    • to be hopeful
        
    • to hopes
        
    • raised hopes that
        
    The phenomenal growth in the membership of the United Nations leads us to hope for a more democratic, transparent and representative Organization. UN وتحملنا الزيادة الهائلة في عضوية اﻷمم المتحدة على اﻷمل في أن نرى منظمة أكثر ديمقراطية وشفافية وتمثيلا.
    Contacts with the Permanent Mission lead him to hope that progress may be made in this respect. UN واتصالاته بالبعثة الدائمة تبعث على اﻷمل في إمكانية إحراز تقدم في هذا الشأن.
    While various signs of recovery in the region fuelled the hope that economic growth would resume in 2010, the persistent vulnerability of the world economy means that a sense of caution for the future remains. UN وفي حين أن عدة دلائل تبعث على الأمل في حدوث انتعاش، وفي عودة النمو الاقتصادي في عام 2010، فإن استمرار جوانب الضعف في الاقتصاد العالمي لا يزال يبعث على الحذر في المستقبل.
    Such declarations erode the foundations of peace and create instead a situation that will destroy the hope for bilateral negotiations. UN وهذه الإعلانات تقوض أسس السلام وتوجد بدلا من ذلك حالة ستقضي على الأمل في إجراء مفاوضات ثنائية.
    The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. UN وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة.
    We were encouraged to hope from reports about the recent meeting between President Clinton and President Yeltsin that there will indeed be promising developments in this regard. UN وقد شجعتنا أنباء الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن على اﻷمل في أن تتحقق فعلا تطورات مبشرة بالخير في هذا الشأن.
    Those consultations encourage me to hope that the draft resolution can be adopted without debate and without a vote. UN وتشجعني هذه المشاورات على اﻷمل في اعتماد مشروع القرار دون مناقشة ودون تصويت.
    One might dare to hope that this could be a pattern for the future in other fields, as it is our intention to proceed with the issuing of exploration licences for offshore hydrocarbons in the very near future. UN وقد يجرؤ المرء على اﻷمل في أن يكون هذا نمطا للمستقبل في ميادين أخرى، إذ أننا ننوي الشروع في إصدار تراخيص استكشاف الهيدروكربون على مقربة من الساحل في المستقبل القريب جدا.
    However, I dare to hope that Governments and intergovernmental institutions will still retain sufficient independence of decision to resist the powerful pressure groups which besiege them today with the support of the mass communication media. UN وأجرؤ مع ذلك على اﻷمل في أن تكون الحكومات والمؤسسات الحكومية - الدولية لا تزال تحتفظ باستقلال كاف في اتخاذ قراراتها لمقاومة جماعات الضغط القوية التي تحاصرها بمؤازرة وسائط الاتصال الجماهيرية.
    Some recent developments encourage us to hope that Russia may finally decide to use this potential in order to bring about a comprehensive settlement of this problem. UN وبعض التطورات اﻷخيرة تشجعنا على اﻷمل في أن تقرر روسيا في نهاية المطاف استخدام هذه القدرة لتحقيق تسوية شاملة لهذه المشكلة.
    Preliminary contacts with the Permanent Mission encourage him to hope that the Government will respond positively to his request for an invitation to visit the country in the coming year. UN إن الاتصالات التمهيدية التي جرت مع البعثة الدائمة تشجعه على اﻷمل في أن تستجيب الحكومة لطلبه بأن توجه إليه دعوة لزيارة البلد في السنة القادمة.
    Although the content of the Final Document was far from perfect, it kept alive the hope of a world free of nuclear weapons. UN ورغم أن مضمون الوثيقة الختامية بعيد من الكمال، فقد أبقى على الأمل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Although the content of the Final Document was far from perfect, it kept alive the hope of a world free of nuclear weapons. UN ورغم أن مضمون الوثيقة الختامية بعيد من الكمال، فقد أبقى على الأمل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement. UN وإذا كان الذين يحرضون على التوصل إلى مثل هذه النتيجة يراهنون على الأمل في أن يعجز العراق في النهاية عن التماسك في ظل الظروف الحالية، فهم يرتكبون في حكمهم هذا خطأ مميتا.
    Report entitled, Sustaining hope for a Cleaner Future. UN وعنوان التقرير المحافظة على الأمل في مستقبل أنظف.
    An improved spirit of cooperation among the parties concerned gives hope for the resolution of a number of difficult cases. UN وإن إبداء الأطراف المعنية مزيدا من روح التعاون في هذا الشأن يبعث على الأمل في إمكانية حل عدد من الحالات الشائكة.
    Two recent developments provide particular cause for hope in areas of long-running dispute. UN لقد حدث تطوران في اﻵونة اﻷخيرة يبعثان بشكل خاص على اﻷمل في منطقتين من مناطق النزاع الممتد منذ زمن طويل.
    It is a significant gesture which offers hope that the Burundians will pursue the efforts which they have begun. UN كما يمثل مبادرة مهمة تبعث على اﻷمل في أن يواصل البورونديون الجهود التي بدأوها.
    Although there is reason to be hopeful that South Africa will eventually rejoin the international community, the transition period may prove to be difficult and dangerous. Fierce political competition between political parties and ethnic groups has in fact already led to bloodshed. UN وعلى الرغم من وجود أسباب تحمل على اﻷمل في أن تنضم جنوب افريقيا قريبا إلى المجتمع الدولي، فإن فترة الانتقال قد تكون عسيرة وخطيرة، وقد أدت المنافسات السياسية العنيفة بين اﻷحزاب السياسية والمجموعات العرقية بالفعل إلى إسالة الدماء.
    In this regard, the swearing in of a Council of State for Liberia on 1 September 1995 gives rise to hopes for a new momentum for peace. UN وفي هذا الصدد، فإن تنصيب مجلس الدولة لليبريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يبعث على اﻷمل في إعطاء دفعة جديدة للسلم.
    The creation of the judicial reform commission has raised hopes that a coherent framework for reform will soon be established. UN وقد بعث إنشاء لجنة الاصلاح القضائي على اﻷمل في أنه سيوضع قريبا إطار متماسك لﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد