ويكيبيديا

    "على اﻷهمية التي يعلقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the importance it attaches
        
    • the importance it attached
        
    • the importance attached by the
        
    • of the importance attached by
        
    • the importance he attached
        
    • the importance he attaches
        
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    The Council stresses the importance it attaches to the full implementation of the Protocol. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ البروتوكول تنفيذا تاما.
    60. The representative of France, speaking on behalf of the European Union, said that, during the Standing Committee's session, the European Union had demonstrated the importance it attached to ECDC. UN ٠٦- وتحدث ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد اﻷوروبي قد دلل خلال دورة اللجنة الدائمة على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Demonstrating the importance attached by the Security Council to the implementation and enforcement of sanctions against UNITA, the Council repeatedly agreed to extend the mandate of the Monitoring Mechanism during 2001 and 2002. UN وقد وافـق المجلس مرارا على تمديد ولاية آلية الرصد خلال عامــي 2001 و 2002، مما يدل على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتــا والإرغام على تنفيذها.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    Noting the recommendations of the Liberian National Conference and stressing the importance it attaches to strengthening the authority of the Liberian National Transitional Government (LNTG) in administering the country, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    Stressing the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي بجميع جوانبه في جمهورية البوسنة والهرسك،
    The Security Council stresses the importance it attaches to the Government of Rwanda implementing this commitment. UN ويؤكد مجلس اﻷمن على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ حكومة رواندا هذا الالتزام.
    Stressing the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي بجميع جوانبه في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Noting the recommendations of the Liberian National Conference and stressing the importance it attaches to strengthening the authority of the Liberian National Transitional Government (LNTG) in administering the country, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    Underlining the importance it attaches to the continuation of the efforts of the OAU and its Observer Mission (MIOB), UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على مواصلة الجهود التي تبذل من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثـة المراقبين التابعة لها،
    The Council stresses the importance it attaches to the full implementation of the Protocol. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ البروتوكول تنفيذا تاما.
    Underlining the importance it attaches to the continuation of the efforts of the OAU and its Observer Mission (MIOB), UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على مواصلة الجهود التي تبذل من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثـة المراقبين التابعة لها،
    “Underlining the importance it attaches to the continuation of the efforts of the Organization of African Unity and its observer mission, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على مواصلة الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثة المراقبين التابعة لها،
    Underlining the importance it attaches to ensuring that the capabilities of the Office for Project Services are not affected adversely by any change in its status, and that its efficiency, flexibility and cost-effectiveness are enhanced further, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على كفالة عدم اﻹضرار بقدرات مكتب خدمات المشاريع بسبب أي تغيير في مركزه وعلى زيادة كفاءته ومرونته وفعاليته بالنسبة للتكاليف،
    Stressing the importance it attaches to the achievement of an effective cease-fire as a necessary precondition for progress in the peace process and the holding of national elections, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تحقيق وقف فعال ﻹطلاق النار كشرط ضروري مسبق ﻹحراز تقدم في عملية السلم وﻹجراء انتخابات وطنية،
    " Stressing the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي بجميع جوانبه في جمهورية البوسنة والهرسك،
    His delegation wished to reaffirm the importance it attached to its cooperation with the High Commissioner with a view to ensuring the effective enjoyment of their rights by the peoples of the world. UN ٣٦ - وأعرب عن رغبة وفده أيضا في التأكيد على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون القائم بينه وبين المفوض السامي من أجل إتاحة الفرصة لشعوب العالم جميعها للتمتع التام بحقوقها.
    Emphasizing the importance attached by the international community to all parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, and looking forward to decisive progress in those negotiations in the near future, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف بصورة كاملة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    The international consensus on the resolution adopted annually by the General Assembly on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East region is a manifestation of the importance attached by the international community to the maintenance and preservation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime in the Middle East region and globally. UN إن توافق الآراء الدولي على القرار الذي يتخذ سنويا في الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط دليل على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحفاظ عليه في منطقة الشرق الأوسط وعلى مستوى العالم.
    On this occasion, he stressed once again the importance he attached to the work of the Conference as the sole multilateral forum for negotiating measures of disarmament. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح.
    In addition, on several occasions the High Commissioner has stressed the importance he attaches to the implementation of activities for increasing the awareness of human rights among the general public. UN وبالاضافة الى ذلك، شدد المفوض السامي في عدة مناسبات على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ اﻷنشطة الرامية الى زيادة الوعي لحقوق الانسان لدى الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد