27. In article 16, entitled " Absence of reply to notification " , the Drafting Committee had introduced two minor drafting changes which did not affect the meaning of the article. | UN | ٢٧ - وفي المادة ١٦، المعنونة " عدم الرد على اﻹخطار " ، أدخل تعديلان تحريريان طفيفان لا يؤثران على فحــوى المادة. |
In article 13, the six-month period allowed for the reply to notification, and its possible extension, was unduly unfair on the notifying State, which could have its plans delayed by up to a year. | UN | وفي المادة ١٣ تشكل فترة الشهور الستة المسموح بها للرد على اﻹخطار وإمكان تمديد تلك الفترة وإجحافا لا موجب له بالنسبة للدولة الموجهة لﻹخطار، من حيث أن خططها يمكن أن تتأخر فترة قد تصل إلى عام كامل. |
As article 16 is currently worded, there is no incentive for a notified State to reply to the notification. | UN | فوفقا للصياغة الحالية للمادة ١٦، لا يتوفر أي حافز للدولة التي تم إخطارها يدفعها إلى الرد على اﻹخطار. |
Several other members said that the Committee should not revisit notifications which had already been found to meet the criteria of Annex II and that the Committee should therefore not revisit the Canadian notification and should focus on the notification currently under consideration. | UN | وقال عدّة أعضاء آخرين إنّه ينبغي للجنة ألا تعاود النظر في الإخطارات التي تبيّن أنّها تستوفي معايير المرفق الثاني وألاّ تعاود بذلك النظر في الإخطار الوارد من كندا وأن تركّز على الإخطار قيد النظر. |
New fees to be soon established for the exemption of anti-competitive agreements are hoped to significantly increase the total (it may not be so because the fees may substantially reduce the incentive to notify). | UN | وستفرض قريباً رسوم جديدة بشأن إعفاء الاتفاقات المنافية للمنافسة، ويؤمل أن تزيد هذه الرسوم بصورة كبيرة المجموع (قد لا يحصل ذلك لأن الرسوم قد تحد بشكل كبير من الحافز على الإخطار). |
Notice of arbitration and response to the notice of arbitration | UN | الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم |
The Court found that neither the Regulation nor the Common Position provide for notification of the evidence adduced or for a hearing of the parties concerned, either before or together with the initial decision to freeze funds or, in the context of subsequent decisions. | UN | وقررت المحكمة أن النظام والموقف الموحد لا ينصان على الإخطار بالأدلة المقدمة ولا على سماع دفاع الأطراف المعنية، سواء قبل صدور القرار الأصلي بتجميد الأموال أو عند صدوره، أو في سياق القرارات اللاحقة. |
24. In subparagraph (b) of article 13, entitled " Period for reply to notification " , reference was now made to " planned measures " in the plural in order to align the subparagraph with subparagraph (a). | UN | ٢٤ - وفي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ١٣، المعنونة " فترة الرد على اﻹخطار " ، يشار، بصيغة الجمع إلى " التدابير المزمع اتخاذها " ، وذلك لمواءمتها مع الفقرة الفرعية )أ(. |
26. The two paragraphs proposed by the Commission for article 15, entitled " Reply to notification " , had been combined in a single paragraph in order to simplify drafting, without changing the meaning of the article. | UN | ٢٦ - أما الفقرتان اللتان تتألف منهما المادة ١٥ المقترحة من لجنة القانون الدولي، المعنونة " الرد على اﻹخطار " ، فتم دمجهما تبسيطا للصياغة، دون تغيير فحوى المادة. |
Period for reply to notification | UN | فترة الرد على اﻹخطار |
Reply to notification | UN | الرد على اﻹخطار |
Absence of reply to notification | UN | عدم الرد على اﻹخطار |
Period for reply to notification | UN | فترة الرد على اﻹخطار |
The article balanced that obligation imposed on the State of origin by requiring that States likely to be affected should respond within a reasonable time to the notification, so that the decision whether an activity might be authorized would not be delayed indefinitely. | UN | والمادة حققت توازن الالتزام المفروض على الدولة المصدر بالطلب إلى الدول التي يُحتمل أن تتأثر بأن ترد على اﻹخطار في غضون مدة معقولة، حتى لا يتأخر إلى أجل غير مسمى البت فيما إذا كان ليُمنح اﻹذن بالنشاط. |
The paragraph sought to alleviate the possible hardship caused to the notifying State by the notified State's failure to respond, and should serve as an encouragement to notified States to respond to the notification and search for solutions to problems of conflicting uses. | UN | وتهدف الفقرة إلى التخفيف من الصعوبات الممكنة التي يسببها عدم رد الدولة التي تم إخطارها للدولة التي وجهت اﻹخطار، وينبغي أن تكون كتشجيع للدول التي تم إخطارها للرد على اﻹخطار والبحث عن حلول لمشاكل الاستخدامات المتعارضة. |
Whatever the deadline for objections to late reservations, it could not be counted from the date appearing on the notification. | UN | وقال إنه أيا كان الموعد النهائي الذي يحدد للاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان فإن هذا الموعد لا يمكن حسابه من التاريخ الذي يظهر على الإخطار. |
2. During the initial period following the independence of the Republic of Slovenia, attention was mainly focused on the notification of succession to the international humanitarian law instruments ratified by the former common State, the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | 2 - في الفترة الأولية التي أعقبت استقلال جمهورية سلوفينيا، كان الاهتمام ينصب أساسا على الإخطار بالخلافة في الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي التي صدقت عليها الدولة المشتركة السابقة وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
77. Competent authorities should, where appropriate, encourage informal carers to notify the care arrangement and should seek to ensure their access to all available services and benefits likely to assist them in discharging their duty to care for and protect the child. | UN | 77 - وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، كلما أمكن ذلك، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسميين على الإخطار بما يضعوه من ترتيبات في مجال الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل ما هو متاح من خدمات ومنافع يحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته. |
One proposal was to provide that the 15-day time limit under article 5 should commence from the expiration of the time limit for the response to the notice of arbitration. | UN | ونص أحد الاقتراحات على أن الحد الزمني البالغ 15 يوما بمقتضى المادة 5 ينبغي أن يبدأ اعتبارا من انتهاء الحد الزمني المقرر للرد على الإخطار بالتحكيم. |
It should be noted, however, that excessive provision for notification and registration in the law may be extremely burdensome for enterprises and for the responsible authorities. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة إن الإفراط في النص على الإخطار والتسجيل في القانون قد يشكل عبئا ثقيلا للغاية على مؤسسات الأعمال وعلى السلطات المسؤولة. |
First, contrary to article 65, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, no time frame was established for the formulation of objections to a notification. | UN | أولاً، وخلافاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لم تحدّد مهلة زمنية لإبداء اعتراضات على الإخطار. |
She may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. | UN | وهي تضيف أنه يجوز لها أن تلتمس تعويضاً بناء على الإخطار الرسمي الخاص بالاختفاء. |
The provisions of rule 8.3 shall apply mutatis mutandis to a notice filed under this rule. Rule 8.9. | UN | وتنطبق أحكام المادة ٨-٣، مع إدخال التعديلات اللازمة على اﻹخطار المقدم بموجب هذه القاعدة. |