ويكيبيديا

    "على اﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on man
        
    • on human
        
    • the humanitarian
        
    • to human
        
    • the human
        
    • on humans
        
    • view to
        
    • to humans
        
    • for humans
        
    • on humankind
        
    • in humans
        
    • humanitarian risk
        
    • upon man
        
    • to man
        
    • on mankind
        
    This will have devastating short- and long-term effects on man and the environment. UN وسيكون لذلك التلوث آثار مدمرة قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل على اﻹنسان والبيئة.
    In 1999 they again made use of such weapons in their military operations against Yugoslavia, despite their awareness of the adverse impact of those weapons on human beings and the environment. UN رغم علمهما بالنتائج السلبية التي يخلفها هذا السلاح عند استخدامه على الإنسان والبيئة.
    The European Union remained determined to negotiate a legally binding instrument to address the humanitarian impact of those weapons. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل مصمماً على التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتصدى لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    He notes that, in many cases, even Governments claim not to have access to the necessary information on the potential dangers to human beings and the environment. UN ويشير إلى أن الحكومات قد ادعت هي الأخرى في الكثير من الحالات عدم حصولها على المعلومات اللازمة عن مخاطر هذه الأنشطة على الإنسان والبيئة.
    The creation and implementation of policies that focus on the human being and that promote the development of all countries are required. UN فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان.
    The APF is intended to help countries respond to these challenges by developing national drought management policies (NDMPs) and a broad array of related national laws, regulations and programmes for supporting, funding and mitigating the impacts of drought on humans, animals, industry, agriculture and the environment. UN ويهدف إطار سياسات الدعوة إلى مساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات، بوضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف ومصفوفة واسعة من القوانين واللوائح والبرامج الوطنية ذات الصلة من أجل دعم وتمويل جهود مكافحة الجفاف والتخفيف من آثاره على الإنسان والحيوانات والصناعة والزراعة والبيئة.
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on man and the environment, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    It is entrusted with responsibilities for the review, compilation and distribution of scientific data on the impact of ionizing radiation on man and the environment. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on man and the environment, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    Pakistan assured the Scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. UN وفي نهاية المطاف، تؤكد باكستان للجنة العلمية كامل تعاونها واستعدادها للمساعدة في إطار الجهود العلمية التي تضطلع بها اللجنة من أجل تخفيف آثار الإشعاعات المؤينة على الإنسان وبيئته.
    Our small arms work focuses on the terrible impact these weapons have on human beings and the demand-side factors that lead individuals to seek out and use small arms. UN ويركز عملنا في مجال الأسلحة الصغيرة على الأثر الفظيع الذي تخلفه هذه الأسلحة على الإنسان وعوامل الطلب التي قادت الأفراد إلى البحث عن الأسلحة الصغيرة واستخدامها.
    Once these measures are identified, their relevance for the reduction of the humanitarian threat of ERW and their feasibility would need to be discussed. UN وحالما يتم تحديد هذه التدابير، سيتعين مناقشة ملاءمة هذه التدابير وجدواها فيما يتعلق بالحد من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان.
    States parties should not, however, forget that the aim of the protocol was to reduce the humanitarian impact of such mines. UN واستدرك قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي ألاّ تنسى أن هدف البروتوكول يتمثل في الحد من أثر تلك الألغام على الإنسان.
    Unacceptable risks to human were identified including human exposed through environment and infants exposed through breast milk. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على الإنسان بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Unacceptable risks to human were identified including human exposed through environment and infants exposed through breast milk. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على الإنسان بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    The organization's focus is always on the human being in need. UN وينصب تركيز المنظمة بصورة دائمة على الإنسان المحتاج.
    That reference brought to mind the integral development discussed in the United Nations 30 years earlier, in other words, economic, but at the same time, social development, whose focus was the human being. UN وذكرت أن هذه الإشارة أعادت إلى الأذهان التنمية المتكاملة التي نوقِشَت في الأمم المتحدة قبل 30 عاما، أي بعبارة أخرى التنمية الاقتصادية، والاجتماعية في الوقت نفسه، التي تركِّز على الإنسان.
    "This product is tested on humans." Open Subtitles تم إختبار هذا المنتج على الإنسان
    (ii) Technical preventive measures with a view to reducing humanitarian risk UN `2` التدابير التقنية الوقائية بغرض الحد من الخطر على الإنسان
    The implementation of effective alternatives will reduce potential risks to humans and the environment. UN كما أن التنفيذ الفعال للبدائل سيقلل المخاطر المحتملة على الإنسان والبيئة.
    Too risky for humans. Open Subtitles لم يحدث ذلك من قبل سيمثل خطورة على الإنسان
    − Establish the responsibility of those who apply economic theories with no concern for their impact on humankind; UN - تحديد نطاق مسؤولية الأشخاص المعنيين بتطبيق النظريات الاقتصادية دون الاهتمام بتأثيرها على الإنسان.
    It is ecotoxic and has acute and chronic adverse effects in humans. UN وهو ملوث بيئي وله تأثيرات ضارة مزمنة وحادة على الإنسان.
    4. The Scientific Committee, which had been established in order to collect and evaluate the available information on the effects of ionizing radiation upon man and his environment, had become the primary world authority in that regard. UN ٤ - وأضاف أن لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، التي أنشئت لجمع وتقييم المعلومات المتاحة بشأن آثار هذه اﻹشعاعات على اﻹنسان والبيئة، تشكل اليوم مرجعا في العالم بأسره.
    Any radiation leak from nuclear facilities posed a threat to man and the environment. UN وأشار إلى أن أي تسرب للإشعاع من منشآت نووية يشكل خطرا على الإنسان والبيئة.
    Last week in Oslo the representatives of 127 countries alongside those of 11 international organizations and many NGOs discussed the catastrophic humanitarian impacts of nuclear weapons on mankind and our planet. UN وقد بحث ممثلو 127 بلداً وممثلو 11 منظمة دولية والعديد من المنظمات غير الحكومية، في أوسلو في الأسبوع الماضي، الآثار الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية على الإنسان وعلى كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد