ويكيبيديا

    "على بلدان أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on other countries
        
    • to other countries
        
    • on others
        
    • against other countries
        
    • in other countries
        
    • for other countries
        
    • upon other countries
        
    • countries other
        
    • of other countries
        
    • other countries and the
        
    They depend, in many areas, on other countries to satisfy their needs for forest goods and services. UN وهي تعتمد، في كثير من المجالات، على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية.
    They depend, in many areas, on other countries to satisfy their needs for forest goods and services. UN وهي تعتمد، في كثير من المجالات على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية.
    Therefore, I must ask is whether the United Nations will fail to implement the sanctions it has imposed on other countries just as it has failed to implement its resolutions concerning Israel. UN ومن هنا لا بد لي أن أسأل عما إذا كانت الأمم المتحدة ستفشل في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها على بلدان أخرى تماماً كما فشلت في تنفيذ القرارات المتعلقة بإسرائيل.
    As the basis for the regulatory action included concerns about the environment, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى.
    We should apply it carefully, taking into account local specifics and circumstances without automatic extension to other countries. UN وينبغي أن نطبقه بعناية، آخذين بعين الاعتبار الخصائص والظروف المحلية دون تطبيقه تلقائيا على بلدان أخرى.
    It was an attempt to impose the will of some countries on others. UN إنه محاولة لفرض إرادة بعض البلدان على بلدان أخرى.
    The sponsors' refusal to accept that States had a choice of policies betrayed their real goal, which was to force a moratorium on other countries. UN ورفْض المقدمين لقبول أن للدول اختيار سياسات ينمّ عن هدفها الحقيقي الذي هو فرض وقف على بلدان أخرى.
    Countries that opposed the death penalty did not have the right to impose their views on other countries. UN والبلدان التي تعارض عقوبة الإعدام ليس لها الحق في فرض آرائها على بلدان أخرى.
    No country has the right to unilaterally impose military, political, economic or other forms of sanctions on other countries. UN ولا يحق لأي بلد أن يفرض على بلدان أخرى بصورة انفرادية الجزاءات العسكرية والسياسية والاقتصادية وغيرها من أشكال الجزاءات.
    Attempts to exercise pressure on other countries pose a challenge that requires international cooperation. UN وتشكل محاولات ممارسة الضغط على بلدان أخرى تحدياً يستلزم تعاوناً دولياً.
    We have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. UN فقد شهدنا ضغوطاً هائلة تُمارَس على بلدان أخرى في المنطقة، لكي تلتزم بالمبادئ التوجيهية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Each country must bear in mind that it should not impose its system on other countries as the only right and proper one. UN وكل بلد يجب ألا يغيب عن باله أنه يجب ألا يفرض نظامه على بلدان أخرى باعتباره النظام الصحيح والملائم الوحيد.
    This situation is more peculiar to the Dominican Republic than it is to other countries in the region. UN وهذه الحالة تنطبق على الجمهورية الدومينيكية بصورة أخص من انطباقها على بلدان أخرى في المنطقة.
    Based on this assessment, several lessons were learned in each country and many of the lessons proved to be applicable to other countries. UN واستنادا إلى هذا التقييم، استُفيد بعدد من الدروس في كل بلد وثبت أن الكثير من هذه الدروس ممكنة التطبيق على بلدان أخرى.
    Two donors, Australia and New Zealand, distributed their aid mainly to other countries in Asia and Oceania. UN ووزع بلدان مانحان هما نيوزيلندا وأستراليا معوناتهما أساسا على بلدان أخرى في آسيا وأوقيانوسيا.
    As the basis for the regulatory action included concerns about human health, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن أساس الإجراء التنظيمي يشمل القلق بشأن صحة الإنسان، فإنه سينطبق بصورة واسعة على بلدان أخرى.
    As the basis for the regulatory action included environmental concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن أساس الإجراء التنظيمي يشمل القلق بشأن البيئة، فإنه سينطبق بصورة واسعة على بلدان أخرى.
    Singapore respected the decision of other countries to abolish the death penalty or impose a moratorium on it and did not seek to impose its views on others. UN تحترم سنغافورة قرار بلدان أخرى بإلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها، ولا تسعى سنغافورة إلى فرض آرائها على بلدان أخرى.
    The Movement of Non-Aligned Countries had continued to submit the draft resolution because unfortunately, certain countries were still applying unilateral coercive measures against other countries that were developing countries. UN وقالت إن حركة بلدان عدم الانحياز ما زالت تتقدم بهذا القرار، لأن بعض البلدان ما زالت للأسف تطبق تدابير قسرية من جانب واحد على بلدان أخرى من البلدان النامية.
    I know the same is true in other countries. UN وأعلم أن الشيء نفسه ينطبق على بلدان أخرى.
    The same holds, though to a lesser degree, for other countries with ageing populations like Italy and Germany, and also for the United States of America. UN وينطبق ذلك أيضا، وإن كان بدرجة أقل، على بلدان أخرى تعاني من شيخوخة السكان مثل ألمانيا وإيطاليا، وكذلك الولايات المتحدة الأمريكية.
    No country has the right to impose its will upon other countries. UN وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى.
    Under the Convention, the risk of third party litigation appears low. However, as the activities of the Kyoto Protocol commence, and have impacts in countries other than the host country of the secretariat, the risk of third party claims will inevitably increase. UN ويبدو خطر المقاضاة مع أطراف ثالثة ضعيفاً في إطار الاتفاقية، ولكن مع بدء أنشطة بروتوكول كيوتو، وآثارها على بلدان أخرى غير البلد المضيف للأمانة، سيزداد خطر ادعاءات الأطراف الثالثة.
    Some countries may no longer need landmines, but that is not true of other countries. UN وربما لم تعد بعض البلدان بحاجة إلى اﻷلغام البرية، ولكن هذا لا ينطبق على بلدان أخرى.
    In view of the brain drain to other countries and the closing of rural schools, Moldova ran the risk of seeing a sharp increase in illiteracy. UN وفيما يتعلق بهجرة ذوي الكفاءة على بلدان أخرى وإغلاق المدارس في المناطق الريفية، قالت إن مولدوفا تواجه خطر حدوث زيادة حادة في معدل الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد