As a rule, they are followed by armed attacks on our country. | UN | إذ أن القاعدة العامة هي أن تعقبها اعتداءات مسلحة على بلدنا. |
As a rule, they are followed by armed attacks on our country. | UN | إذ أن القاعدة العامة هي أن تعقبها اعتداءات مسلحة على بلدنا. |
Our Government regrets the human losses that may have ensued from such irresponsible and criminal aggressions against our country. | UN | وتأسف حكومتنا للخسائر البشرية التي ربما تكون قد نجمت عن هذه الاعتداءات غير المسؤولة واﻹجرامية على بلدنا. |
This has serious implications for our country and the health of future generations. | UN | وهذا ينطوي على آثار خطيرة على بلدنا وصحة الأجيال المقبلة. |
We still have today a Power exercising a colonial influence in our country. | UN | ولا تزال لدينا اليوم سلطة تمارس تأثيراً استعمارياً على بلدنا. |
The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. | UN | إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا. |
In 1983, the United States was asked to heed the resolutions of the Committee; respect for culture and national identity was urged; and a warning was issued against the militarization of our country. | UN | وفي عام ١٩٨٣، طلب من الولايات المتحدة الامتثال لقرارات اللجنة؛ وتم الحث على احترام الثقافة والهوية الوطنية؛ وأصدر تنبيه بالابتعاد عن إضفاء الطابع العسكري على بلدنا. |
Thanks to our complete readiness, its consequences have not had much impact on our country. | UN | وبفضل استعدادنا الكامل، فإن انعكاساتها لم يكن لها تأثير كبير على بلدنا. |
So these have been shadowy hands that have tried to put their grasp on our country. | UN | وعلى ذلك، فإن ما شهدناه هو أياد خفية سعت إلى الاستحواذ على بلدنا. |
We therefore call upon you to support the lifting of the sanctions imposed on our country. | UN | ولذلك فإننا نناشدكم بمساندة رفع الجزاءات المفروضة على بلدنا. |
Madam President,you're guaranteeing another attack on our country. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، أنت تضمنين هجمة أخرى على بلدنا |
This is inevitable, as most of the social determinants responsible for the growth of NCDs in our country are outside the health sector's control or imposed on our country by exogenous factors. | UN | وهذا أمر لا مناص منه إذ أن معظم المحددات الاجتماعية المسؤولة عن انتشار الأمراض غير المعدية في بلدنا هي خارج سيطرة القطاع الصحي أو تفرضها على بلدنا عوامل خارجية. |
In all this, even though the victim of aggression, Ethiopia has demonstrated its full commitment to peace and to the peaceful resolution of the crisis imposed on our country by Eritrea. | UN | وأظهرت إثيوبيا في ذلك كله، رغم كونها ضحية العدوان، التزامها الكامل بالسلام وبالتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة التي فرضتها إريتريا على بلدنا. |
We will only possess a nuclear deterrent so as to avert a military attack or the threat of such an attack against our country. | UN | ولن نحصل على رادع نووي إلاّ لتلافي هجوم عسكري أو التهديد به على بلدنا. |
It would also have gone against the decisions of our Parliament and Government taken at the outset of the Eritrean aggression against our country. | UN | كما أنه يتنافى مع القرارات التي اتخذها برلماننا وحكومتنا منذ بداية العدوان الإريتري على بلدنا. |
This crime was the most significant event in the chain of aggressions against our country in those years, but not the only one. | UN | إن جريمة بربادوس كانت أبرز حلقات سلسلة الاعتداءات على بلدنا في هذه السنوات، ولكنها لم تكن الوحيدة. |
For small States such as Nauru, this is a major concern, given our modest ability to influence international affairs that have profound implications for our country. | UN | بالنسبة للدول الصغيرة مثل ناورو، فهذا شاغل كبير، نظرا لقدرتنا المتواضعة في التأثير على الشؤون الدولية التي لها آثار كبيرة على بلدنا. |
Our intention is therefore to become an integral part of the European Union at its next enlargement, enabling us to participate fully in a decision-making process that all too often carries wide-ranging implications for our country. | UN | ومن ثم فإن هدفنا هو أن نصبح جزءاً لا يتجزأ من الاتحاد الأوروبي في توسعته المقبلة، بما يمكّننا من المشاركة الكاملة في عملية اتخاذ قرارات كثيراً ما تكون لها آثار واسعة النطاق على بلدنا. |
As long as we preserve our forests, we will be more or less assured of minimizing the impact of climate change in our country. | UN | وإذا دأبنا على حفظ غاباتنا فإننا سنكفل بدرجة أو أخرى التقليل إلى الحد الأدنى من وطأة تغير المناخ على بلدنا. |
The coffee borer is exotic in our country and it is totally implausible to suggest that it appeared in the island naturally. | UN | وكان هذا المرض غريبا على بلدنا وليس ثمة احتمال مقبول يشير إلى ظهوره نتيجة أسباب طبيعية. |
26. May we point out that disparate levels of health care across regions are not specific only to our country. | UN | ٦٢- ونشير إلى أن التباين في مستويات الرعاية الصحية عبر المناطق لا يقتصر على بلدنا وحده. |
No sooner had the United States signed the Armistice Agreement in July 1953 than it began resorting to building up arms for its re-aggression of our country. | UN | فما إن وقعت الولايات المتحدة على اتفاق الهدنة في تموز/يوليه ١٩٥٣ حتى بدأت تكديس اﻷسلحة لاعتدائها الجديد على بلدنا. |
The Government of Liberia therefore calls on the Security Council to lift its regime of economic sanctions imposed on the country. | UN | وعليه، تطالب حكومة ليبريا مجلس الأمن برفع نظام الجزاءات الاقتصادية الذي فرضته على بلدنا. |
87. Flimsily disguised as " assistance to a free Cuba " , the report approved by President George W. Bush contains a detailed description of the measures that Washington would impose if it succeeded in taking over our country. | UN | 87 - إن هذا التقرير الذي يتوارى خلف قناع " تقديم المساعدة من أجل كوبا الحرة " والذي حظي بموافقة الرئيس جورج دبليو. بوش، يتضمن بدقة عرضا مفصلا للتدابير التي تعتزم واشنطن فرضها لو نجحت في الاستيلاء على بلدنا. |
That did not happen either in the case of Iraq; a sort of carte blanche blockade of indeterminate duration has been imposed against my country. | UN | وهو ما لم يحدث أيضا في حالة العراق. ﻷن الحصار المفروض على بلدنا يعتبر ببساطة شيكا على بياض ولفترة مفتوحة. |